杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......% `! k3 W) |9 H! W
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
$ ?! V6 F2 k9 i) {4 x7 [
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒! F9 T1 G6 D4 Z1 z3 m' c
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
; N  I" W5 ]+ V, F. B$ [
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
' K, n% M+ U2 t. P$ }: M$ O+ Q4 C0 A) ~" n! f  ?
The moonlight is shining brightly,
8 N5 o/ @0 `  g! l* k皎洁明月当空 光华闪耀0 N9 Y; h0 [2 ^& r! |  }+ H9 q1 T
Making the sky glitter like gold, - [% O2 [+ x7 W5 C% G
夜空仿若镀金 炫目灿烂
5 I" i" A% c0 [) ?) Z7 [+ s2 Y' R
When I gaze at it, my heart fills with happiness 5 b- G. {" G+ `. G( q% R. t0 t/ a
凝视明月 我心欢畅& c* z8 ~* E6 K( Z4 u
The moon is shining brightly in my eyes
6 x. I0 l4 Q  X# a3 e& W月光闪烁 在我眼中8 [' V' e6 X& Z- d- l$ E& b8 R; ]
The sky is happy down to its soul
4 M0 u! ~3 I2 S# H+ J# f- r/ B9 x一片丹心 照耀夜空
' p; x# R+ d6 @
+ Q1 h) V) [* ?2 sWith the moon kissing it every night 7 {9 i; v: s& ~$ E6 S, X4 `7 ]
看那月亮  夜夜亲吻天空
$ \* {3 m( h8 {4 x# P- QSeeing the sky content with its love . T$ h0 b  s; `" Z, @
夜空安详  沉浸柔情之中
' e9 x# y2 I9 A1 M9 l/ RIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ' ?& d0 R! C2 Z8 h& P. ?4 R4 Y
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味  j' ^7 _( B1 y# j: O0 o
You needn’t fear anything
3 n9 N$ W" }  k; X8 ~! `* i怕这怕那 又是何苦% L+ [( u2 W  g. j9 L  _
My love is filled with happiness, loving you steadily
2 u% O9 S* Z! z. z' _我的爱坚定不移 定让人幸福满溢4 L# Y' O: q0 c; w+ Y+ U. U
Every other word you utter is love
7 @; ~( {8 b, \& Q/ |口口声声 说你爱我- s: y9 V  l8 Z' {, n5 O6 N
I really want to know just how much you love me   J+ q+ s5 _; @, ]' m$ J8 ?
真想知道爱的分量 几两几斤
1 X& ^7 t, i4 c; ~" e! NI love you I love you with all my heart 2 B: V7 i( e8 @: K8 h$ F
爱你爱你 全心全意
( H: o( E- W3 j! `8 R: YNothing can compare to my love
# u9 m7 w$ F; R/ n$ j; q世间万物  皆不能比
- N4 S1 P5 B5 a  u/ b7 q5 H' Z  X5 L- \& B
Can it even fill up half the sky, P’?
6 I4 s) t3 Y: h: l能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 C5 ^, ^. l0 V/ E. p. G, ~2 nThe whole sky couldn’t even reach half my love , u$ ]9 q1 q' q
整个天空 也盛不住我半份浓情
% T5 s, }# H" {4 y! oI want so much to see inside your heart 5 r, K2 H' i2 }% H; u# w$ e5 ]
我真想看透你的心
# p" V0 n( Q. {' `/ {! cI invite you to rip it out   k7 K& f: I8 {
你尽管把它掏去. f3 C5 v" f  D9 R
To prove my love, I’m willing to die 4 _( p& n/ \7 L" W( P; J
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
( M% _% d8 J0 ?I’m still filled with fear 1 Y! j* b9 M6 i2 S' A8 |& H9 X9 o: C$ G
可我依然满心忧虑
& ~* a1 A, \7 B8 [% {# ]  JYour glib answers are like 100 silver tongues
; [: F' I4 ?8 x* [! d你随口花言巧语 若有银舌百张( c# z2 j- `$ y9 C& ?5 D
I regret not dying
0 S3 e$ w, I' [( o真恨不能 以死明志
" E7 n  u  N/ n4 H9 i& ^I only have one tongue ! F" v8 d$ j6 }
我笨嘴拙舌 只得一张
5 {  u" P' \# `+ P1 A  L, _It’s nothing close to 100,0000 B  G6 y! y+ M
也恨不得  多如千万3 A" P2 Y4 Q* o
With such a tongue as yours, 3 D+ Q. W5 `  z' g$ w
你这张嘴 真真厉害/ Q( w  u9 ?7 m8 c4 s/ X9 g
Your speech can’t even keep up with it " _& n; y: l  J- W& _+ U
能说会道 无以伦比1 d. z; \+ O( K( h- o
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. g: s; ?1 o' O( t. l若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
1 V# p+ W5 A: ^! G7 J  V2 vRambling on about a thousand words of love, g1 j1 a) }1 Y! k) b
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
& ]1 U2 e/ d. B2 s+ k* [; w# T
  {3 {' a% Z: b6 d6 RThe only thing I’ve never revealed to you' T1 m) P8 c+ Q9 [  x+ F5 Z
从未向你吐露衷情9 b4 ^  D% X0 k" r1 x1 `
That I’ve concealed within my heart is that I love you
4 S9 I+ K( G4 o1 [) {爱你是我唯一深藏的秘密! E2 \- U0 w( l" N% h
From the first moment we met,$ h- `5 T. H% V5 O' k- Y7 |3 }
对你一见倾心4 W7 l7 g4 Q0 e' m/ C. e
I already loved you with all my heart0 U1 ~2 d* l& P4 }8 G
从此别无他意
2 V. e7 g/ A# A# p2 oWe meet and talk everyday,8 |- _# M/ U9 R' J6 _
你我每天见面寒暄
$ z& E! G: f4 z2 ^4 ]9 ~4 n% hBut we’ve never discussed the matters of the heart9 h6 @+ {  p3 x% o2 v
奈何从未谈及内心
& q9 Q2 K# J6 @5 ?If I gazed into your eyes and searched your soul,/ u3 n+ H: M3 l# U; ~
若能凝视你双眼 探入你灵魂6 o  N0 d3 T$ R5 H( t. D/ t( R
I would probably know how you feel, W$ l! W" u+ C
或能知你心意1 p4 u+ g; L, y6 g8 O
Love… just the word love3 J+ q! i' j% D) E4 x  r$ r5 u& _( h
爱呀,爱就一个字
# V' S/ Q* |* n# i/ A, HWhy is it so difficult to express?; a" u; t8 R* j0 n2 ~9 `4 _
为何如此难言?
0 V5 T5 `) H* lI want to confess that I love you,
0 Y  Q3 [% e, T8 ?( L我多想向你表白
9 s/ N& s% p" ~! c/ G% [But I never did
8 V& H2 B7 k4 e3 W2 P! |却始终未曾出口. M2 K% J. p6 }
One day you’ll probably slip through my fingers
! R6 }  P0 S, H  X$ R8 T只怕有天你从我指缝中溜走
( v1 t5 I7 r: hIf today isn’t too late,. l8 r7 }+ V5 a! }1 t/ \2 i) d
假如还不太迟$ j! K* B! N9 v; [; g5 W/ I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess( Z$ f  S% V4 Y! \! O
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 }3 J& v& l( S/ f
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 X. S$ n7 A% B- a0 b
不愿这份爱 逝如流水
% [% y: |, I+ y, WCan I entrust it to you?
- u4 O9 d% J4 x" @6 u可否将它 托付于你?
0 S6 z/ i, S5 x7 P1 lEntrust my love within your heart
; I% f5 Q6 }9 E# e, L) q9 P从此安放在你心里 哪儿也不去; z, i* v; L8 ~, U* A1 k: z
, D' ~+ _% ?; r4 M
Love… just the word love/ p! D# C7 F% A; X" I3 ^0 T0 U$ O% h4 U! C
爱呀,爱就一个字- A4 ?6 Z0 f2 k9 C- E4 Z5 u3 c$ ~7 C
Why is it so difficult to express?& c0 A6 V+ P+ H& V
为何如何难言?
/ E0 h4 k4 ?& c2 rI want to confess that I love you,' B1 o5 p- V' ^& W$ D
我多想向你表白% [+ d0 f) A! t4 O* {" _0 `
But I never did7 _: j) P+ x. O2 i3 z) w; ~% t
却始终未曾出口
, n* M8 \+ O7 s, \# h5 P: Q8 hOne day you’ll probably slip through my fingers4 k+ l3 g( B2 f' x2 B
只怕有天你从我指缝中溜走. v0 }9 I# F$ _. O$ D
If today isn’t too late,
4 f( y5 l3 |9 S0 m! n. r假如还不太迟
& x# V: ]% O# H  TI want to reveal something my heart has been waiting to confess5 l, {0 R+ y9 g& @- m
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! }$ @2 z( t7 P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& @' j: j. i) b. H0 {0 X) i6 s不愿这份爱 逝如流水
' a+ |: p; F6 Z0 F) }, l! uCan I entrust it to you?$ u6 Z; y9 }% E/ }; X
可否将它 托付于你?1 w: ]0 d; l6 o7 T$ Z' r
Entrust my love within your heart: d5 e4 R/ W- ^/ q( p
从此安放在你心里,哪儿也不去& N- e- d4 n! Y# N7 T3 f" U
+ _2 J4 B! Q2 s' \
Can I entrust it to you?
2 ~5 q8 }/ G7 I  g( \+ S( t% f可否将它托付于你?6 b. D8 c, |; r' ^
Entrust my love within your heart
8 v. x5 s; f3 _$ K5 q9 a从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
! ]7 D+ _* a+ G3 q3 y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 A( w5 C: E; {' X3 I" Y' ]
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
/ P2 X  Z4 I9 a* W" o$ I1 k* k/ k! V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 d; L8 C) w7 a5 h刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# J7 c4 R2 j  V. K8 j2 m0 v0 k
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
3 }# h1 r' M, S4 g
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 19:43 , Processed in 0.081262 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表