杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
% K  a; ?$ [+ a( Y6 a4 Vxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% ?0 }0 ^/ L% ]4 _# W
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒7 ~* m4 ~3 U8 B+ V
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 Q( c6 F, ?4 s1 n再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱" H+ I2 D8 z! ], J# h+ V
' y$ g* v+ X3 v5 [) E
The moonlight is shining brightly, 1 U8 y+ W' ~3 M7 F* ]
皎洁明月当空 光华闪耀% v2 G3 g2 v  M+ c
Making the sky glitter like gold,
6 B# k$ m) G  @. s夜空仿若镀金 炫目灿烂1 [" O/ p2 K+ D/ x9 i

1 B+ e5 v2 k! z2 N) Y' w/ hWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
7 z1 v0 ]* G( o凝视明月 我心欢畅* i$ E9 f* |. @1 U. u0 j8 i# t! a6 M
The moon is shining brightly in my eyes
' O* }! ^; ^& q. `1 K4 x! C  a8 H9 d) M月光闪烁 在我眼中% Q4 n+ r$ p4 I* ]: N2 d6 q+ X% D
The sky is happy down to its soul - X1 p: K, c$ _
一片丹心 照耀夜空
3 C0 q; T$ z# H/ t( u
* t8 p( Q" A3 T! @: \With the moon kissing it every night 4 {6 l' d3 k6 z1 k: N
看那月亮  夜夜亲吻天空( E% z9 Q0 S9 Q, m5 O; H
Seeing the sky content with its love ) Y, F2 D/ d2 [
夜空安详  沉浸柔情之中4 V. Y5 d9 [6 O- t+ f* E
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour . I8 ^: G$ v  f' ~
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
+ d3 ~& m* p4 h7 M- P' k7 r4 jYou needn’t fear anything
6 W) i# M' S, `4 D; z! o" _) }怕这怕那 又是何苦0 v. K( \, A5 [% ?- W. U
My love is filled with happiness, loving you steadily
4 \/ j0 }; k, R+ m" S" B我的爱坚定不移 定让人幸福满溢+ \  q" |* A' C( ]
Every other word you utter is love
: s" _( M. E2 @: Y" l; {口口声声 说你爱我
5 r# _) q( X" }( l4 u6 X# j% QI really want to know just how much you love me
% q% n4 p& C& S  s真想知道爱的分量 几两几斤
+ B5 D- ^6 s7 ^2 S; ~( l# r5 OI love you I love you with all my heart / d, _2 f- r- U0 E
爱你爱你 全心全意
* n0 _" c6 l- y+ H5 H/ \6 {4 u' dNothing can compare to my love
0 Y- O) t: F4 |1 n: e世间万物  皆不能比3 w. W& p6 {# V0 Y  M

& l/ j/ ]0 [4 ~  X- r2 ZCan it even fill up half the sky, P’? ) v1 |9 z) P: m5 S8 I# f
能装满半个天空吗,我的情哥哥?% s/ @: x- P, V2 ?) R4 N( _
The whole sky couldn’t even reach half my love ; n) R8 m& J. |+ [  Z/ a# U
整个天空 也盛不住我半份浓情# h4 g# z6 t/ ]
I want so much to see inside your heart
3 k) p8 h$ H' H4 T1 r1 U) h: Q" D4 q我真想看透你的心
( {  {. d1 s) wI invite you to rip it out
/ e2 w% F* u' o" s你尽管把它掏去
/ s9 X3 p1 J% @# PTo prove my love, I’m willing to die 9 B: F- n5 g  ]! X# k; D
若能证明我爱你 没了性命也不可惜4 _9 o8 U0 e4 z. N2 T
I’m still filled with fear
% x2 _: V& \6 j3 F5 z5 P可我依然满心忧虑
7 L8 r( R" Y8 @) T6 ?- \Your glib answers are like 100 silver tongues
  j; U$ h) j( R- f' [* g你随口花言巧语 若有银舌百张2 @0 K* K5 v0 E) z% l9 ~+ r. H' f3 X
I regret not dying
8 h* u# z* w& Q真恨不能 以死明志8 w5 {+ D- `8 D: ]
I only have one tongue
: b1 A- \9 ]5 j* a$ n我笨嘴拙舌 只得一张
8 \8 z2 I# X4 O! ]- d; b  A2 M* mIt’s nothing close to 100,000
! T# }7 b0 B: v- o+ ]8 w也恨不得  多如千万
3 W  p$ O* i+ y% p' |2 a& X, KWith such a tongue as yours,
/ e' b: c2 G3 A0 M+ L你这张嘴 真真厉害! Z% Y  t' A9 q# K  l1 j5 ~
Your speech can’t even keep up with it 1 S+ ^5 J% }8 ^( Z7 Q8 Q& s7 J% r
能说会道 无以伦比: d5 H6 d0 b3 E% U2 `4 \9 p8 q% c
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( o" L9 Q2 G5 G4 h' a7 g若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
& n" F% b* R  }* M) dRambling on about a thousand words of love/ D' j& m- |, Z! Q8 P
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲6 c( }) x% _" W4 H) m6 I0 E- w2 O

6 o1 n& h4 u9 y1 @. X2 }The only thing I’ve never revealed to you
; c$ H& `1 U' Q% g# Z  E5 b8 X" P9 G" }从未向你吐露衷情3 `. W2 D% A' ]6 c) a5 f
That I’ve concealed within my heart is that I love you
: k* u3 o# I) K" h! r" ?$ D) Z爱你是我唯一深藏的秘密8 o3 A$ K. G: d4 ]' G, }8 F" H% @
From the first moment we met,
2 p% G  `* P* W! F对你一见倾心/ m4 D/ w1 {) A: Y6 D
I already loved you with all my heart
7 W6 z: |5 r8 a从此别无他意  s1 g" j0 b/ r3 a: ?
We meet and talk everyday,
5 i! l& z& B8 @- g+ t+ K4 G你我每天见面寒暄
! C" a: G9 o6 a- BBut we’ve never discussed the matters of the heart
9 O+ z* q% M0 l, }; Y奈何从未谈及内心
. a' Y+ ~+ |8 R. v+ i9 X  v4 DIf I gazed into your eyes and searched your soul,( z: S' f- B- L  Q( c; \
若能凝视你双眼 探入你灵魂/ W9 d. @! [9 f1 x" s: V+ O
I would probably know how you feel
0 `" r+ \2 h4 }0 Y( h7 Z或能知你心意" j8 T' N2 p+ \8 [1 }4 I9 W
Love… just the word love! V( C# @$ U' l. M8 y
爱呀,爱就一个字
# u$ B0 Q! p8 sWhy is it so difficult to express?/ m) [8 P. q. V0 C9 V' a, h+ Q
为何如此难言?
  a! J8 M4 b) u% ^8 l8 Z5 F3 nI want to confess that I love you,8 @, x* q% }3 D$ Y, z
我多想向你表白
' H% S- B- R* u5 XBut I never did
, y  I3 g/ {8 B' p却始终未曾出口, e* U- a3 C6 y5 v+ e- h
One day you’ll probably slip through my fingers" F; {2 c6 p" z0 A
只怕有天你从我指缝中溜走
; |$ T8 I# I6 d! F# `0 `  \If today isn’t too late,0 j* E  f) ?, W7 b
假如还不太迟
; Q3 G8 V- G1 y0 o! A3 ]6 AI want to reveal something my heart has been waiting to confess
" @1 M; H( x# j" C今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ m% h& F3 e  q$ V$ Q" a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 F! b/ S' E$ V/ r
不愿这份爱 逝如流水' o6 Z+ m  ]- P% s  r
Can I entrust it to you?+ O1 v' c( y) J! n. j! @2 k
可否将它 托付于你?( w3 v/ Y- t6 \: l" D
Entrust my love within your heart4 W' m( D0 d3 H; N( n4 p
从此安放在你心里 哪儿也不去
$ z. O# Q1 M  o' q) r9 }9 q! v
$ N* C9 A/ d9 I1 g1 W6 A8 ?) @Love… just the word love; {( x" J' a  i) t7 ]% _) j
爱呀,爱就一个字
: @9 Q* x( o. \% R' S+ vWhy is it so difficult to express?
- M4 y/ o8 G  h: V1 n) g: V为何如何难言?$ t6 _% j4 y% W3 B1 ]; _
I want to confess that I love you,
# J( |9 G5 X/ d( u! s我多想向你表白
" u1 Z6 D% a. N1 N& R7 zBut I never did
' H6 z' G2 H0 M$ j7 |+ A+ r却始终未曾出口; {8 P! s0 W2 S* z9 ]) y
One day you’ll probably slip through my fingers3 P- ~  K3 B" K* o( e9 ?
只怕有天你从我指缝中溜走
+ H' N5 r6 G7 y" e1 hIf today isn’t too late,! i7 X/ P$ U: l4 G
假如还不太迟
- Z# }' p* y6 g7 v% |. ?# |I want to reveal something my heart has been waiting to confess; D6 V( _0 [6 v+ s# v  M+ g, K
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
8 j, _* Q4 R9 t" C: l; k$ G1 fI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ O8 ^* h4 Q/ Y9 U# g' e不愿这份爱 逝如流水' n* |; h: z3 r/ P
Can I entrust it to you?9 O- P/ k. D2 ~
可否将它 托付于你?3 K' e3 y0 N0 {
Entrust my love within your heart6 _6 U- ^6 c% ^: C5 q6 _# |3 i% [
从此安放在你心里,哪儿也不去
) ?# k! L) `1 S  }3 W6 L6 A& o
6 i" _$ K5 h! p; l' MCan I entrust it to you?9 m" u- I. p8 P: l
可否将它托付于你?; v9 r* g9 r, _' u; _
Entrust my love within your heart
, ^# p; u7 N  I! c8 J/ _从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
( ~9 H' n/ z" s$ @& ^; I9 X* b/ {老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( Q5 l9 l4 p* {刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
3 n8 J4 a" g8 r# L7 T, K$ O老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
3 {) ~1 Q7 N3 _$ H2 Q7 B- F刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~, w9 ]7 d5 r9 f% l- R
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
: s) ?! i. m0 o3 e
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-21 06:54 , Processed in 0.069855 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表