杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 Y9 y& N, G. r9 q; ?
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

. J! r+ S: A) x& ]3 C+ y0 w一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
& _- x4 _: N5 V0 Z  t# P( a, \9 yvichida 发表于 2009-1-1 09:20
9 l8 J3 G! @, b& Q$ C
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
8 c0 }: d$ h) D% j/ ]1 R# z' D5 t9 X/ X; M# J8 q
The moonlight is shining brightly,
$ V: K% F& L5 @5 B# K1 ]皎洁明月当空 光华闪耀
, g7 l. J( q. _+ r- aMaking the sky glitter like gold,
3 K: i8 Q! g5 o8 z. ?0 ^# F夜空仿若镀金 炫目灿烂
/ \" N! v; \8 c) d# h: m- H
" ^  Q# v6 F- H% a1 T; kWhen I gaze at it, my heart fills with happiness , k+ s9 ]9 J, l! f; ^7 H# K
凝视明月 我心欢畅# x) g* z' e9 b+ I2 h" |2 s2 Q
The moon is shining brightly in my eyes
6 d" ~. M3 Z4 F" ~月光闪烁 在我眼中
7 X2 s* R5 S; l3 ^  k. n; S+ r- eThe sky is happy down to its soul
+ D; K8 z( p+ @8 `) y( W一片丹心 照耀夜空
- h& n- m  p1 Z, e% i% H8 n/ K
; ]  @, `1 S* p' t6 T/ r0 dWith the moon kissing it every night # f3 A) ?- b7 U1 ^( C6 F
看那月亮  夜夜亲吻天空9 n) A: I! B4 B' H; l
Seeing the sky content with its love
0 I3 U. H1 N! ~$ |& _  L; t9 o夜空安详  沉浸柔情之中
0 |! }: E5 f$ u# D9 fIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 e7 @6 [/ V+ y. s5 j, l% X/ A0 r我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味( A$ [9 [9 [9 c- k2 ^
You needn’t fear anything : C" a5 n& A8 `( m; H& j0 ?
怕这怕那 又是何苦# ^8 v. @9 R* Q/ F0 t
My love is filled with happiness, loving you steadily
- n9 o6 ~5 u$ \4 F: m6 ]% ?我的爱坚定不移 定让人幸福满溢8 D5 L% Q# j1 e" u+ A
Every other word you utter is love5 j5 A3 \* D0 L) |6 o
口口声声 说你爱我
1 |  w1 c$ i3 b! Z! wI really want to know just how much you love me
; s+ x# S' I; n真想知道爱的分量 几两几斤
- n1 h0 C" [; V7 Z) Q! J' `1 Z+ SI love you I love you with all my heart
4 h; ?7 y9 c0 {, l8 _爱你爱你 全心全意
# X2 o. _2 l" e, y4 _0 CNothing can compare to my love
" j) u$ R* e' x* Z3 n世间万物  皆不能比# \* i% `! @4 k+ e/ y$ Y- F

9 L$ A- g8 a- K  f1 }Can it even fill up half the sky, P’?
* H% ]8 `  H, G; O% u* d* \6 A0 S能装满半个天空吗,我的情哥哥?
' X5 b5 D" B! W/ @4 A/ }The whole sky couldn’t even reach half my love
# g7 D- }7 h- L& b6 b/ R1 M整个天空 也盛不住我半份浓情
/ }' t) d- l0 ?4 j8 I9 C- W) wI want so much to see inside your heart , \  P/ |( T& j
我真想看透你的心
6 e. S1 U) p: p7 R8 V4 ^# NI invite you to rip it out   U& F8 r; b1 c" c
你尽管把它掏去
, J7 o* n  ~( H/ X8 B, q" jTo prove my love, I’m willing to die * G! U. _9 \- ?  q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
9 f) F3 P; ~: ?. y- c/ I! V. oI’m still filled with fear * H: d: }* J# p( ~
可我依然满心忧虑+ @& t9 X# l7 o0 c, W
Your glib answers are like 100 silver tongues ' j0 c( O/ L1 ~9 d* C) f
你随口花言巧语 若有银舌百张
# N8 c0 P; D+ {, tI regret not dying
6 ~2 u" c8 D* N0 \( ~真恨不能 以死明志: O9 Z  `& t( I$ ^, V8 Z
I only have one tongue
3 K& @8 P( T  V我笨嘴拙舌 只得一张
# U& j2 U7 `/ g. u5 J' XIt’s nothing close to 100,000
' f5 G1 B' L  |0 W0 W0 ^' R( j2 C( d也恨不得  多如千万3 G  |2 M6 s% S1 h+ l; }
With such a tongue as yours, & a+ B7 X5 Y0 u8 e9 q# z
你这张嘴 真真厉害& Z$ k3 d  i" I! b/ r( X1 h
Your speech can’t even keep up with it
( Y* \+ l7 ~4 s. L3 ?能说会道 无以伦比
. I4 [+ E1 F0 dIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% c) K) N4 _1 A6 x' ~若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
% |) D/ O4 `7 _" a" KRambling on about a thousand words of love
3 C3 I. S4 l: z6 ~/ T$ P  L1 m向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
2 v# w6 S/ A. s% p% t
1 g3 s9 f7 Y  ]6 F4 F6 X' y1 eThe only thing I’ve never revealed to you- @5 {& U6 L" ^  o# a
从未向你吐露衷情
1 F" {& b/ |# JThat I’ve concealed within my heart is that I love you5 ], v% w0 N) F" Q+ m' p* V  L+ I
爱你是我唯一深藏的秘密" g) V8 H7 h/ E( e6 t! a8 x: d  E
From the first moment we met,
" K$ \4 }3 P  l对你一见倾心' ?% ^9 A' L& u% W. c0 H* G6 l5 F
I already loved you with all my heart& y1 E& [, h# b' G2 q3 r# A
从此别无他意
: K. V  p8 X* p& r/ }" x4 H$ ?We meet and talk everyday,9 P$ Y4 q+ W0 f4 `% u) ~
你我每天见面寒暄
4 u% ~6 U1 |- l! A& W- rBut we’ve never discussed the matters of the heart+ O3 x% _' ]/ j- S7 I4 G
奈何从未谈及内心8 ]* U' c, N% i: q
If I gazed into your eyes and searched your soul,( y7 i& l, Q7 V. P0 p5 a
若能凝视你双眼 探入你灵魂
4 X) u! E. Z6 eI would probably know how you feel0 G7 Q8 t( B$ _- A* C- j1 T6 U' b
或能知你心意
8 Z, N. U' O4 O1 f9 tLove… just the word love
6 r& Q# ?' m  E2 y爱呀,爱就一个字0 ~" q1 C0 g, [7 E" E; t
Why is it so difficult to express?
! U9 w* n* k% T; e- V8 ]) X为何如此难言?
5 J6 g" _8 c. qI want to confess that I love you,
& R; {! \" d- S/ w& w; Q8 e5 c我多想向你表白
7 }6 A# s/ u2 g% q4 ~+ m0 YBut I never did
3 o8 Z2 L+ m5 a$ j; `8 n却始终未曾出口
+ c" W2 t  @% x2 r1 y, {/ P  {. xOne day you’ll probably slip through my fingers0 J3 j8 z- s/ o" [$ _) [! u  [
只怕有天你从我指缝中溜走+ C# m, O/ \# W1 U
If today isn’t too late,
0 l/ I+ H6 x9 l; T假如还不太迟% p! z2 c( U% E6 {, r' L  z* [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 L) M# Q. R; N2 ?今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- N! m, y: T, P9 l) A  I3 jI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 r& o$ y( y" b, d% c4 u不愿这份爱 逝如流水
3 j- S9 y$ B; NCan I entrust it to you?8 Z# |% t# p1 g" H! j
可否将它 托付于你?/ ~' F9 V0 W" k; x) g/ l
Entrust my love within your heart
$ q0 H+ i1 d  I! w7 Y从此安放在你心里 哪儿也不去$ v0 n4 n8 u& y

1 B8 }1 P8 Q. [8 w7 `: YLove… just the word love$ C4 m* ^7 T( \
爱呀,爱就一个字4 I  I( u  A+ P
Why is it so difficult to express?8 x/ Z- V2 k; R) U2 }4 R( Y5 k8 E
为何如何难言?6 r+ U- L' Z6 Y: `) T4 _- g
I want to confess that I love you,
4 _2 i1 w3 r. G  i& b6 X我多想向你表白5 }( C, \7 m4 Y/ c: A1 S0 |8 e
But I never did; `1 ~% t  E4 b7 j5 ]( ^' f9 v
却始终未曾出口. t; T; J: v4 L" [1 W
One day you’ll probably slip through my fingers
9 K5 Y/ q6 {" d( O只怕有天你从我指缝中溜走
. R. D  \7 z3 N% {  q8 l) w9 OIf today isn’t too late,
* N2 B. h* {; F# p1 O: D假如还不太迟
3 P! U& Q2 L! r* U4 N0 u8 \1 C5 DI want to reveal something my heart has been waiting to confess
) n3 ]7 v3 d1 I; y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. Q: K8 Z' D7 t- V. f6 n1 hI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) ~/ U) Z$ K0 B6 @8 ^; {. X不愿这份爱 逝如流水; a7 z0 d: Q1 m+ t
Can I entrust it to you?
9 m" a5 B8 M8 Y8 T: L可否将它 托付于你?
* R, P9 d+ q( @" H$ nEntrust my love within your heart
- ^5 l6 U2 l, C5 Q从此安放在你心里,哪儿也不去
' @! T; G5 Q+ X, ]1 d! b$ R! _4 \# a; R" m! z
Can I entrust it to you?4 r! ~( r3 `4 _" Y: ~4 B
可否将它托付于你?
) B& Z: V5 x$ L7 v# D2 tEntrust my love within your heart; k, p) ?$ x& B
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
9 s' `8 b" \" @0 V! U4 q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。4 e8 G  b5 [$ G) o
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
) q3 N# i& @. e7 t6 H$ d' b* z3 U老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( G- H0 h- U8 ^( I0 z: X
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~' s4 B3 i- l9 `0 Q" g: d8 O) d
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
* \% n# S3 e) e1 H: c
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 11:44 , Processed in 0.053387 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表