杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
! O6 M7 m% B: J/ a- Zxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

6 s# X& Z7 W6 H! x1 z一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒5 Q( e( r) g) o1 @
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
# f( B' d% b3 K5 N% X  G2 P. L5 i
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
: ?. q9 I& i4 g/ k  l. V3 T5 o3 n( u/ u; H7 Z" X
The moonlight is shining brightly, ! _& j6 ?" f, t
皎洁明月当空 光华闪耀
, A7 [4 S! k% ?- m* n% sMaking the sky glitter like gold,
1 f* I9 k1 B7 N) H夜空仿若镀金 炫目灿烂  U" j; \! h; M$ O3 I

- K+ Y+ x9 x% {0 V! U5 C* j$ [When I gaze at it, my heart fills with happiness
2 a8 j. U+ J3 b. K7 N8 `凝视明月 我心欢畅
# M. R0 N9 a6 rThe moon is shining brightly in my eyes . K5 y. H7 H: d$ Y8 l& x
月光闪烁 在我眼中
: O" d4 I) z# N, OThe sky is happy down to its soul
9 }' K2 |- K8 Y. _  B一片丹心 照耀夜空* S9 R+ g7 P! d8 ^! }8 a
. x( \6 `- B- ?) v# j  O
With the moon kissing it every night * v* G3 P' Z# f& F" g- @
看那月亮  夜夜亲吻天空, r: p9 e0 q% s6 n9 P6 c0 g/ W0 G" d+ F
Seeing the sky content with its love
" m' b3 C! L3 B夜空安详  沉浸柔情之中
7 f8 k4 l9 @/ s3 jIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - e% l- |  d* O* E1 ^/ N* {9 [
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
* _& p* N, n- T! s) EYou needn’t fear anything ) n- }$ B" w1 X: f" c5 g5 n/ C  ?
怕这怕那 又是何苦. X  u% N' v' n9 ?& {' C0 q% I
My love is filled with happiness, loving you steadily" ~) D' _: a* ^  j" w: a. z
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ s( c5 s8 o# `9 H) J6 w. lEvery other word you utter is love2 ]) M% \' \" P' _- f
口口声声 说你爱我
1 @  u3 J5 Z2 FI really want to know just how much you love me
) Y) N/ z, v' s2 T: _) ~5 j* A真想知道爱的分量 几两几斤
0 n0 x  R/ j, Z1 n/ C1 D+ ZI love you I love you with all my heart
7 p! d7 u: u# c8 D爱你爱你 全心全意
  {- f! V. C( p7 M/ q) T9 vNothing can compare to my love & n$ M9 T9 H' m! s
世间万物  皆不能比
1 t! K; y" {2 `2 t' _# t; f2 n
0 I  i  K% U4 r8 a3 bCan it even fill up half the sky, P’?
6 c* ]; ?! s5 D. g能装满半个天空吗,我的情哥哥?
: l# C: O# D. d! x: K0 aThe whole sky couldn’t even reach half my love 5 R& Q, K1 t3 @( P4 |+ r
整个天空 也盛不住我半份浓情4 _% @% b! o; o; r- t; H! q; V
I want so much to see inside your heart
" R9 ~' ]. @( n) Y4 q我真想看透你的心: B1 L3 N. [( ~; G, c
I invite you to rip it out   q# v0 h% [2 p3 D* x
你尽管把它掏去5 t$ K7 ~3 K  e6 z3 c/ _
To prove my love, I’m willing to die
- w: w* r! X' b若能证明我爱你 没了性命也不可惜( c7 b- q+ S1 y1 c! _, K: ~! G, C
I’m still filled with fear - _9 @8 V2 z! R2 l" g
可我依然满心忧虑
3 e) b$ S! O4 T$ U* xYour glib answers are like 100 silver tongues
6 D1 v; x3 K6 B4 n你随口花言巧语 若有银舌百张
4 k5 k3 a8 k6 z  U7 g. Y7 A# CI regret not dying
4 }, J! e3 V4 M: o1 P真恨不能 以死明志% o5 A% Q" u4 l; L* d
I only have one tongue % v0 m, }' M5 H8 F* |
我笨嘴拙舌 只得一张/ l. o  o! F8 a' z3 `0 [
It’s nothing close to 100,000& o) M# |' n5 p4 V! r! M6 G
也恨不得  多如千万) i: q3 ~5 u) I, A, x
With such a tongue as yours,
0 _# \' R4 H: v. ]: ~, ?你这张嘴 真真厉害% G# ^6 Q- T$ U- ]$ ?. K+ U
Your speech can’t even keep up with it
. A  @( }3 _+ O$ h' t0 f( l能说会道 无以伦比
8 Y5 g+ l5 ?3 E- A3 v9 n+ `If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' ^7 b! K1 Z' ]" d- ?3 @若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
5 Y+ k: k) Y0 P$ iRambling on about a thousand words of love; t0 V' B8 m9 t2 O* Y
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: |: a, Q4 r# ]2 K8 \. I( N8 o! g" X2 p6 X, O, x
The only thing I’ve never revealed to you
$ L" y  F8 C8 ^1 K0 R从未向你吐露衷情
1 s& d* G. V. V) Y2 |That I’ve concealed within my heart is that I love you
% ]- y2 M" w/ v& y爱你是我唯一深藏的秘密
2 k" h6 j. }( F! pFrom the first moment we met,
( X' y3 X& ^/ W" |% p5 q2 C: k对你一见倾心4 k5 F1 Q5 K4 d1 J& `9 B
I already loved you with all my heart
/ \* t) w6 E& ~4 X1 E  a6 T; K从此别无他意' F* h4 V* K8 X/ _/ t
We meet and talk everyday,
. U; w5 x) y: M' s& |5 o1 Y/ ^你我每天见面寒暄
. _4 j6 j/ c' ~2 ^2 P' t0 D7 @But we’ve never discussed the matters of the heart) h- v* n' N, {) x, Y$ Y1 e. w
奈何从未谈及内心
0 N$ s# D2 ^/ M6 {) X/ EIf I gazed into your eyes and searched your soul,
% C7 [& c6 c( Q1 ~! \/ h若能凝视你双眼 探入你灵魂
3 G3 n6 Q  Y5 ^! @' AI would probably know how you feel
* e. C4 H9 T+ b* o5 a+ e/ k' n或能知你心意
3 O1 y( j# Z# k& ^Love… just the word love0 H  v  V  b" u2 g6 K
爱呀,爱就一个字
& D4 y" z% r1 e: HWhy is it so difficult to express?( U+ A. F+ a2 a. L
为何如此难言?
$ }" i5 u7 y0 b' k/ L( ?I want to confess that I love you,
& }+ d$ V6 T" A2 ^# v, |我多想向你表白
$ [! T) O5 M, n5 I0 `5 R  e* OBut I never did
. E: B& y6 T- R0 i  k0 H却始终未曾出口
9 Z) y/ g( V! c) f; _$ COne day you’ll probably slip through my fingers
' b9 H* h) S6 n8 j8 A" P6 D( h只怕有天你从我指缝中溜走9 T6 I- o2 G" X- m7 N  g# I
If today isn’t too late,
: {6 J7 ~. w2 b5 z. Z假如还不太迟
% _2 Y; q; P7 F9 k3 SI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 r+ c* |: @( x5 T今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. `+ }# _( ?% e1 @2 P/ l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * C9 p* O* |) p3 V+ h! v: ~  r
不愿这份爱 逝如流水
" Y! g* A: s* ]0 [3 FCan I entrust it to you?
! }0 k( ]. P: R+ e: K  w可否将它 托付于你?
" D5 m) W. T/ ^" PEntrust my love within your heart, x. H1 ]0 H% \$ ]2 H
从此安放在你心里 哪儿也不去
" O* {: X+ T7 d: h1 H6 O5 \, J$ y: k8 H  C7 Q
Love… just the word love" T, Y+ t% K' k( ]9 R* P
爱呀,爱就一个字( h. s' @( y7 y. U
Why is it so difficult to express?
; x; t  u+ ]1 o+ u为何如何难言?
% h! d9 A# B* Y/ b# r  \9 UI want to confess that I love you,
1 B- B: v$ ^- W" u. u/ u我多想向你表白
4 x9 _  {$ P" sBut I never did
+ w; t/ _7 e& P' M却始终未曾出口
+ C% U4 R/ @7 X1 T0 s4 kOne day you’ll probably slip through my fingers
6 _  Z# ?& }3 V! X% A4 G: }只怕有天你从我指缝中溜走
* p- {- c6 b& D& }5 b* AIf today isn’t too late,) P5 M  E& ^" x% W3 d
假如还不太迟
% a7 X! t+ a3 D8 @/ @; sI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! K" V! ^+ ^' u2 w% @1 U今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 J0 N% H$ A2 Z) G1 \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ E$ c& ~$ x( G& O$ N, _不愿这份爱 逝如流水
0 q- _  g6 G8 I5 ]Can I entrust it to you?% [5 u7 Y/ j8 }& B) @  l0 j2 j; F4 U. B
可否将它 托付于你?4 R7 M, E9 Y# n* H( b
Entrust my love within your heart: d3 V* p9 K  S$ e
从此安放在你心里,哪儿也不去
, w! D& Y, R6 }; K+ y2 r! [  u/ f! C6 `
Can I entrust it to you?: y( G% R/ H  f0 ?( U
可否将它托付于你?
0 j& l. S8 z0 i0 R0 E( G5 }8 gEntrust my love within your heart& O7 U, t7 D5 H) n. F
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 # y( K1 ~* c( @8 D/ L0 U# O6 a
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  `% b" e1 V  H: j8 n. r' r* p# a
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
, O: h" H3 P( m: z# V: I/ y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( {* C( d( f% r2 R6 x刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~: F) P! G5 ?6 h0 Y
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
7 g$ K4 O! n3 ?. q
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 11:09 , Processed in 0.070549 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表