杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
8 P: v% d3 M' }) w1 E$ D9 `. oxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
4 G: e7 H, n0 [6 L9 G3 G
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
# D1 Y/ A  g' a3 nvichida 发表于 2009-1-1 09:20

& @) U* l+ C4 G0 |( d4 |6 c2 L再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱+ o9 @( r( Q( p4 e0 Z

8 ~! {/ F6 N& }The moonlight is shining brightly,
# l  P0 v8 ^9 `! _' K0 V皎洁明月当空 光华闪耀
5 W* g! Z# ]* Y+ f+ `- b: I7 t  bMaking the sky glitter like gold, ; t3 A/ ?& X6 B4 a9 e: b4 w
夜空仿若镀金 炫目灿烂
' e0 H& g' Y' ?7 C8 b) \
/ K  U1 ^; k; E7 u! wWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
; ~% w) P9 D: Q! O+ p凝视明月 我心欢畅
) V( v) |8 K# ]- n! Y5 ~5 I) NThe moon is shining brightly in my eyes ! A' U/ H1 k5 c- S' L) a+ z: b
月光闪烁 在我眼中
+ v6 H. U9 g7 e' yThe sky is happy down to its soul
. g4 k; R" a2 c. ^9 s( N! X一片丹心 照耀夜空( V$ D0 q" D: N- d4 m0 b
, G7 w. v, Z- ^
With the moon kissing it every night
7 W7 y7 a% E9 ?% E+ Q( P8 C6 z, s5 r看那月亮  夜夜亲吻天空
) O0 m: ?; ?. JSeeing the sky content with its love , P6 b3 f2 X' z1 O
夜空安详  沉浸柔情之中3 G8 t3 W5 x/ M1 b
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
. y5 e2 u, ]* x* s+ @6 |我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
% G/ M! l/ J6 [5 z7 r0 E. ^: x) [You needn’t fear anything
* a2 `7 }( }$ ?+ K8 O怕这怕那 又是何苦! i( m6 e" E0 }
My love is filled with happiness, loving you steadily
" |1 x6 b/ ^( Q* h7 O+ J. C我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
3 i- {2 d8 g1 `Every other word you utter is love
; A9 o, y& }6 j9 D口口声声 说你爱我
+ j3 h3 T( Z$ n, r7 KI really want to know just how much you love me 4 B9 i! L, j6 H" A5 T2 `6 ]6 r
真想知道爱的分量 几两几斤( k4 G0 n( N6 ]3 S
I love you I love you with all my heart
# L* w+ G7 ]! r  j) }: f+ ]$ U爱你爱你 全心全意
" T4 U# b5 a3 B' z( E& }1 G* vNothing can compare to my love
6 O( C! z1 ]/ A( s/ v世间万物  皆不能比# @' @; n1 I0 r/ D4 Y
/ K; u% @+ A6 |8 A4 A( L' f
Can it even fill up half the sky, P’? - L+ e6 v3 o! l
能装满半个天空吗,我的情哥哥?9 a6 p/ T& s1 m3 L1 C2 D
The whole sky couldn’t even reach half my love ! C! t8 B7 y9 }2 X5 [4 |4 b5 F9 B3 n
整个天空 也盛不住我半份浓情# s9 s* U- @1 g0 G& O
I want so much to see inside your heart   o5 I7 y- K6 f. T& o7 @
我真想看透你的心1 }7 P5 h+ q" l2 P
I invite you to rip it out 1 z) G& Q' u& _1 v/ _$ r7 K6 x
你尽管把它掏去
# o/ K, K3 n- u4 g* sTo prove my love, I’m willing to die % _2 i5 X( e/ b# h
若能证明我爱你 没了性命也不可惜' t. Q. e2 k) l: \- x0 i; M
I’m still filled with fear / Y8 T# \5 q# W
可我依然满心忧虑
' K# I: }1 r, g/ P6 nYour glib answers are like 100 silver tongues . W$ b1 K, r' @! l2 p: `. L
你随口花言巧语 若有银舌百张! I9 U+ z6 f4 _; [7 l
I regret not dying , J1 z6 E! t3 l1 ^
真恨不能 以死明志2 a- \' Z6 Y5 J( B+ ]2 L
I only have one tongue # G) H/ M  y  S& f, T" V
我笨嘴拙舌 只得一张
" ~* E, y4 D4 ]; i& K4 o) iIt’s nothing close to 100,000+ Q# D' }9 ]0 f+ N
也恨不得  多如千万( A) r" Z$ ^$ ?
With such a tongue as yours,
, v- K6 n& [9 D/ A你这张嘴 真真厉害
- [5 L/ S5 f  L4 {: t8 }Your speech can’t even keep up with it 6 M( A- s. r: d3 |9 T- B
能说会道 无以伦比
' [# g% Y) l- z) m  u/ zIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 6 b1 y* I( h  v. d- V
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝* ~+ Q, m  \( S8 r5 ]9 c
Rambling on about a thousand words of love
/ ]0 B- {2 \. b- p/ |, K* C" O向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲# @7 }& W# W( S% C

$ ~3 @: J+ d" c% c/ r+ W. TThe only thing I’ve never revealed to you0 Q. K& C% X) l5 C
从未向你吐露衷情
) a, F5 k5 H5 Y% t. M0 kThat I’ve concealed within my heart is that I love you
. ^" Z! S; W* C' O: z2 F爱你是我唯一深藏的秘密1 h; t- T* S/ O" p6 P, L7 _& X
From the first moment we met,
0 [4 I& R7 v7 S& P- u0 h8 F* a对你一见倾心
- j+ V) S: U( cI already loved you with all my heart
5 ?+ T" F& X1 H  d9 g从此别无他意, @/ F1 _9 n# T1 i9 ^
We meet and talk everyday,1 I$ B, x" s+ O$ y5 G' s( ^' i
你我每天见面寒暄: q) s' W7 |* q% F- i9 u) x4 C3 `
But we’ve never discussed the matters of the heart
  f: A5 E* Y: ?& H$ Q奈何从未谈及内心
' ?! P  x8 o8 GIf I gazed into your eyes and searched your soul," \2 U0 A- e9 k: n! I: O7 E
若能凝视你双眼 探入你灵魂
5 u# s0 l. L) t- z) S) q) AI would probably know how you feel: V- \+ o" N& \$ s- q5 X
或能知你心意2 ?2 I$ }$ E2 Y/ j
Love… just the word love
& I, }' H2 a8 J3 }爱呀,爱就一个字- m8 S" D% m6 V: y5 d
Why is it so difficult to express?5 f/ X+ p- l+ E$ h+ j7 @7 V- y
为何如此难言?: P; F) \( M, `9 L. V
I want to confess that I love you,
" a- G9 v; M1 _; L$ `! F我多想向你表白$ n5 v9 k% C5 [- ?! s7 n; ^. s, h
But I never did1 N7 Q9 X# P5 G' {4 h$ p" v" ^
却始终未曾出口- e7 ]% @. v; z9 V8 g
One day you’ll probably slip through my fingers: t1 ]3 D; y& t# j$ w$ w' B' i; x5 b$ t
只怕有天你从我指缝中溜走+ G+ h* y( U! ~  y2 q
If today isn’t too late,
- ]' J/ _( G5 a假如还不太迟
: A# q' G% Z9 ^7 JI want to reveal something my heart has been waiting to confess5 Q8 w+ u  K3 [
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: O( ?4 t, {0 c( ~/ QI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) }) ?3 h4 [. q) c1 I4 U
不愿这份爱 逝如流水! }9 g7 `  V2 F. N( P) A9 y
Can I entrust it to you?
1 C: c+ `* i7 R# j# Q6 |+ }6 `可否将它 托付于你?
9 ?. V" Y  h7 u! H6 aEntrust my love within your heart" L, f( F& l" H! X: T5 [( |% {* B* c
从此安放在你心里 哪儿也不去( m# ~7 F1 M0 ?5 S

& ]  T$ i) @5 Q# BLove… just the word love# d, j3 P* W+ d3 ~  K3 v- t
爱呀,爱就一个字- z0 ^8 p0 L0 U5 V( I( z2 q
Why is it so difficult to express?* G; K, u& v$ {. g1 u: ~
为何如何难言?$ W1 b! n! N1 n+ \/ Q  W8 t4 ?) D
I want to confess that I love you,; o6 z( a' |3 X% R9 g4 d2 d! a
我多想向你表白
. i/ C8 r- x  W. |But I never did7 }% i5 D9 e1 a
却始终未曾出口
/ I+ C! o8 Y& A' `2 m8 Y9 Y% W) dOne day you’ll probably slip through my fingers, q2 [' a# Y$ M7 D9 N
只怕有天你从我指缝中溜走5 R- G0 h) k) @0 J1 N
If today isn’t too late,
1 u. N4 @4 s. x; p# T$ o1 P  H7 g$ o假如还不太迟 * j5 a8 _; y; ?! o9 i6 @( d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 M! v" ^. B( \7 v6 t
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& x) W; c8 I: G/ EI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 ~' N0 z3 ?+ g5 ^
不愿这份爱 逝如流水
, Y  X) O! _2 a/ @8 M% @9 |7 PCan I entrust it to you?
: i3 `, i: z2 Z7 A' D% b. Y) F可否将它 托付于你?
2 r7 t+ b4 |6 y. u) {Entrust my love within your heart& x# t- [! W+ q8 P
从此安放在你心里,哪儿也不去) N/ b! O; }% R3 X  m5 d6 |

& C- f3 k/ R0 {) `) f2 o& K# o$ xCan I entrust it to you?
, U  G( D" @. v+ K$ U4 _0 b- D" Q; A可否将它托付于你?
" v1 Y* |  z8 I1 {# [- q/ W# eEntrust my love within your heart
/ r# J9 U; ^+ d- D. n- Y) r从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
4 {1 W1 M. A6 H/ k6 W2 C2 I. `5 D老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。+ Z* S8 Q7 F# P; R" l" f8 j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
& |9 b" e0 s( U; i; s- w+ [老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ X6 s& @/ q; R$ j7 c
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# \* g6 C4 m' N* z8 A
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

, }6 o. P- J5 u" l! ?3 g% f3 D: e% y不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 04:25 , Processed in 0.050807 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表