杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
/ G$ C( t" q  f( }8 X' F  a7 {5 Nxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
+ J4 J4 W# t* k
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
" T6 @1 B/ w. i: `4 fvichida 发表于 2009-1-1 09:20

" Z/ I5 x1 u7 ~+ C( ]再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱$ Q( v# G  S  }' [% c

8 P( G! l% ~6 }. xThe moonlight is shining brightly, & ?4 s  d% s, j1 b) K
皎洁明月当空 光华闪耀, M7 t- E) `2 O' y
Making the sky glitter like gold, & u4 j: D$ H( V6 z+ g6 K- q
夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 z% F2 e) S& N8 N
3 _  ~8 a5 K" k1 nWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 4 q3 N  \! J2 k. j. c& W
凝视明月 我心欢畅
' Q9 K$ x- Y( Z- q* z: |The moon is shining brightly in my eyes
+ N" a  s+ v# t  S; q月光闪烁 在我眼中3 c/ I; E8 z% w
The sky is happy down to its soul
  i% C* R+ G/ e( z0 `& k一片丹心 照耀夜空+ [% w9 h8 H% g, T' z2 w

" Q3 C% f' B1 b- \With the moon kissing it every night
5 T6 g+ X7 ?$ m5 J3 n看那月亮  夜夜亲吻天空
" l+ p6 @7 E# b2 F* K# k: |9 RSeeing the sky content with its love
$ T* P4 K  p# ?$ m夜空安详  沉浸柔情之中. D* D3 k( ^2 }9 t/ b- }. W
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 4 k' u# u& D# M) }; E
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
& e0 @8 i6 V& C4 xYou needn’t fear anything
- u5 g( J) ~, F: I- f# H) ~怕这怕那 又是何苦
0 o4 G& ?, S* t  u. L+ zMy love is filled with happiness, loving you steadily( L: D$ V' _$ v3 {' u
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
- w* V8 f% R% x* AEvery other word you utter is love1 c3 m3 Y5 f. w6 X
口口声声 说你爱我
7 M. t8 k) H1 r$ n' }' SI really want to know just how much you love me
# f5 `0 B$ a3 B! O8 f) [) z* M# R真想知道爱的分量 几两几斤
& _3 Q$ |* M5 \. J( P- ZI love you I love you with all my heart * j- w8 c4 ~  w! X
爱你爱你 全心全意. T9 z% D* n0 O! B$ M4 [% R+ o
Nothing can compare to my love
/ q- t  F4 t1 F$ n0 z. u世间万物  皆不能比
0 d( _# K- l2 c  V
  b7 w# n2 P; r- `5 tCan it even fill up half the sky, P’? 4 H5 s/ W2 |6 i0 g
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
- a5 ^0 M9 @/ `, LThe whole sky couldn’t even reach half my love
+ H1 G+ `9 @7 ]6 t/ n整个天空 也盛不住我半份浓情: R9 A  ]0 z( L
I want so much to see inside your heart ( g% K6 B+ F1 n1 ?
我真想看透你的心" o( `2 I0 A+ v; b( x. c
I invite you to rip it out 0 M( v. J$ g7 E: a- I
你尽管把它掏去
( c/ o! ^! _1 r$ ?" Q" ~" X; ATo prove my love, I’m willing to die
, U# M" r8 S4 {& r7 _4 _若能证明我爱你 没了性命也不可惜# h8 i! F; I- x+ C! D
I’m still filled with fear
% X- ?% ?) R/ B' \( u4 q7 i可我依然满心忧虑. K6 w4 Y; O- s9 g5 @+ |
Your glib answers are like 100 silver tongues
2 \8 ~, M: x5 |' K' t# a* B你随口花言巧语 若有银舌百张5 v# v; J6 ^* k! O1 w' Q- f6 |
I regret not dying 8 w6 Z0 \: M& H! Z; }
真恨不能 以死明志; ?6 J/ h7 o& C% s# m% c
I only have one tongue
4 M! E5 j0 t1 n5 q  N1 `& P) O9 R! A我笨嘴拙舌 只得一张
& H" K& S! o+ eIt’s nothing close to 100,000
1 U7 p+ f- ~0 L: @7 B- @也恨不得  多如千万
  b4 G/ R* [, O/ IWith such a tongue as yours, $ b, Z1 E  G4 Y4 F, p8 {* n
你这张嘴 真真厉害
% z4 Q+ q, V, O9 ^' ZYour speech can’t even keep up with it / t0 Z8 j* g2 G$ q: j, Y
能说会道 无以伦比
3 H: v0 F5 R+ BIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( I' J3 D; l! ]0 B+ D8 O  v若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
- z, y% |- _3 Y( p' _Rambling on about a thousand words of love0 \& X) c' b2 [! f
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* r! x% [+ j4 M0 i. c+ n
; l  G  P6 L. T6 mThe only thing I’ve never revealed to you' @; q+ C: s: e. Y3 ~
从未向你吐露衷情8 k  ]$ `: t- L' I+ Z* b7 @
That I’ve concealed within my heart is that I love you
: M  f2 N& e0 ]/ j, h8 R爱你是我唯一深藏的秘密
. h, J$ M+ b7 r2 A; u5 ZFrom the first moment we met,
  p0 a1 B& U1 z& B对你一见倾心% D- M% W& M4 s: S
I already loved you with all my heart/ \+ ^) q( `3 L4 u# Y6 c* b% W4 d
从此别无他意/ \0 p/ L' ?2 H0 f# [
We meet and talk everyday,
# h; v5 ]% F) L/ b- P# c' S9 I你我每天见面寒暄
; B1 C, a, c2 X/ H: RBut we’ve never discussed the matters of the heart; H. Y# {3 S/ o6 ?* ]. K
奈何从未谈及内心
6 N- u: V* a/ Q! t- kIf I gazed into your eyes and searched your soul,3 c- Z8 h( L5 m! ~8 f+ s& @, t1 M
若能凝视你双眼 探入你灵魂( [, @7 G/ ~8 ~# C- ~' _& N
I would probably know how you feel
+ s  E0 z' X4 F7 t或能知你心意
$ `+ n' e- g8 M/ y& p0 V7 y  gLove… just the word love7 Z/ P3 F8 ~; X; {
爱呀,爱就一个字
4 b, ?4 K8 q  G+ F2 gWhy is it so difficult to express?
. J% f% F* Z. s0 f7 G6 B为何如此难言?
# {1 S% R" M( {$ n% tI want to confess that I love you,
. R" r, u6 u; p5 B我多想向你表白5 `6 Y) W3 A3 v; u4 X8 @
But I never did
7 P* y* l4 n  B- E( ~; z却始终未曾出口& |4 l0 B' ~2 H- K
One day you’ll probably slip through my fingers
/ o4 S6 W) K, k/ f* D9 W' T4 h只怕有天你从我指缝中溜走) Y8 i( S4 ?1 R" K. `
If today isn’t too late,* i" y5 s: L/ m" k6 E; s
假如还不太迟
% W6 q2 E; e. s6 ]5 kI want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ ^( E/ e# A" ]2 ~' y& w5 y# L* ^今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' i$ H* k) I" u; O# e2 v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 ?3 A8 u! d( \) V不愿这份爱 逝如流水
7 \, h: J$ N: N9 q( o- mCan I entrust it to you?& J, _0 w( E3 ?' j; R
可否将它 托付于你?
9 s' Z$ {) w  y0 PEntrust my love within your heart8 B7 b) C& x  W
从此安放在你心里 哪儿也不去
7 T& J% H4 |. b* d' H) I+ n
3 v# P2 l  r4 Q  F/ \) o! l3 }Love… just the word love" N3 J1 G. e+ ^0 O  Y+ J! U
爱呀,爱就一个字
2 y$ Q/ p1 n! OWhy is it so difficult to express?
( F' }6 \  i5 p为何如何难言?
/ h0 [5 ^* S! zI want to confess that I love you,3 T4 b: D7 v+ _6 V* n3 Y
我多想向你表白
# R* }+ Z8 Z$ q: A2 \0 e2 lBut I never did
7 c( F3 N% T/ B- y却始终未曾出口
% |( m& F; Q" vOne day you’ll probably slip through my fingers
+ C# y; l7 m- r7 f: U  ]+ R' u5 M6 v只怕有天你从我指缝中溜走+ }7 S+ F# R/ v0 z+ u* r
If today isn’t too late,7 r" U7 c9 p0 X9 P- k0 C$ Q1 S0 R
假如还不太迟 $ G* \" j, c, R$ ^) R1 e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# J% y0 R5 U( w
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 V2 u. b0 }+ v2 o5 O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. m/ @0 Y/ O- Y) n# K9 B不愿这份爱 逝如流水. `' x8 s8 N2 ?
Can I entrust it to you?' y6 [, C; `7 C/ g7 D, R
可否将它 托付于你?
% Y. y3 T, s4 ]3 T: x4 OEntrust my love within your heart
' K) X1 R1 o$ {/ e' P3 q从此安放在你心里,哪儿也不去
; ?. I, c1 j6 z& h* j% y9 m- ?1 p2 ~! c) u
Can I entrust it to you?1 d1 u% Z3 x7 |/ d" E7 L; Z
可否将它托付于你?
+ h1 i) H; U: SEntrust my love within your heart
5 c: @+ H0 m1 x1 d) B  h从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
6 E5 Z: J, @: l! v, G$ i- }* w老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# i5 C6 i/ k* E- J& F+ d; N5 s
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 f& O8 ~1 Q8 O
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  I; K+ T4 X* [  c3 A( }. n
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~8 a# H7 y5 A8 q& f0 @
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
9 H/ j& ?# h; P/ F7 t# p3 P% o6 a
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 16:07 , Processed in 0.093684 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表