杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......! i0 f7 ^; ~6 K$ r5 A& B
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
) Z3 P" L- `+ p
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒+ W. C( _5 }# o4 [; I
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

$ g. C# {! n4 ^& Y! I再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱! u1 d6 M/ |, j2 |

0 h* Y! f5 m6 X. G. C6 EThe moonlight is shining brightly, - b4 _3 U8 e' Q
皎洁明月当空 光华闪耀
: R% S9 S. C6 o* T8 ~  v% NMaking the sky glitter like gold,
% u( l# S$ a) Q2 ~4 _7 P夜空仿若镀金 炫目灿烂
; {# @; x. V& ]! e$ |. t1 ?1 W4 k
) r- P6 w8 `5 @. h* T0 I7 p  }When I gaze at it, my heart fills with happiness
7 _4 U2 ~5 e, _$ E凝视明月 我心欢畅  h, m0 b4 P/ v" b$ d
The moon is shining brightly in my eyes
+ i0 G! ?7 W% v" \, z& q' ~$ r月光闪烁 在我眼中
7 \! O/ l' Z7 O' f8 cThe sky is happy down to its soul
4 @; h7 g) ]0 x% s$ l) v一片丹心 照耀夜空
8 ~$ s8 S( l) n: [. K$ p+ _% `# }% E3 I
With the moon kissing it every night
% D& I& o) T% S3 G看那月亮  夜夜亲吻天空
, M4 b: B, G- J, F/ ISeeing the sky content with its love " u0 K. e' T' g) M% T% D
夜空安详  沉浸柔情之中
4 e+ W' i6 _2 v0 p, ?It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
" n$ b; h2 l* @) u7 v5 W. S我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
( h9 A5 Z  j3 n# ?You needn’t fear anything $ R. M9 Y7 k+ C/ W* ~
怕这怕那 又是何苦
1 f7 R8 {' ^1 B* lMy love is filled with happiness, loving you steadily
# t% s2 A  s3 r8 a* ?我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: M- ?4 T: x8 k$ [2 pEvery other word you utter is love
. j$ o9 H5 I; k5 \口口声声 说你爱我
- A6 x% J( J% `! Q) p( J  s1 m7 wI really want to know just how much you love me ; \4 v1 T$ q" f
真想知道爱的分量 几两几斤
0 o" X+ W5 I  {I love you I love you with all my heart . d+ M/ i3 s5 \3 ~1 B
爱你爱你 全心全意4 v) [6 W  p8 y" }; }
Nothing can compare to my love ! G, A# h- a- Z$ m! z: O
世间万物  皆不能比; m! U/ u# o7 V0 p6 n4 K5 q

* f2 v. \* A1 l, oCan it even fill up half the sky, P’?
  O  u4 N7 |% }: L能装满半个天空吗,我的情哥哥?1 p' V; B6 l& J- R
The whole sky couldn’t even reach half my love
* d/ c4 n6 R9 R7 n% Q% T整个天空 也盛不住我半份浓情
) N, R) _. e- g: e. jI want so much to see inside your heart
/ C4 m8 y3 r6 {5 o5 M1 n: X# B我真想看透你的心
5 W7 a7 [* P& S1 w6 ?  p2 S  N1 AI invite you to rip it out : t5 D6 n6 l5 ~  Z
你尽管把它掏去
4 f0 K+ {; T$ q" K" uTo prove my love, I’m willing to die
( _  \# e& _" f, ?1 e; f; K9 S7 R若能证明我爱你 没了性命也不可惜
! \# H# n. _- ?I’m still filled with fear + j4 g0 A% r( h: u1 T2 Y
可我依然满心忧虑: o4 ^( s5 M6 S
Your glib answers are like 100 silver tongues . w8 {; U' z4 m9 y, o8 c; C
你随口花言巧语 若有银舌百张7 F) F+ V2 f' s/ S
I regret not dying
8 V8 R: i" ^' J) H3 F- ]+ F$ a) y真恨不能 以死明志
9 S0 e, G" T* P1 p* XI only have one tongue
% s2 y2 n! u2 p) t. {, K0 A+ r我笨嘴拙舌 只得一张
" L! g1 Y1 d% I- C$ P( {It’s nothing close to 100,000
6 k- n3 I& H2 B* T+ E' a3 r也恨不得  多如千万4 I( P2 s8 @8 R0 Y; X# ?* I
With such a tongue as yours, 7 a* y: R* W8 e% c! D- n  I' G
你这张嘴 真真厉害1 [0 C% A- J3 m% L- F1 A+ Z$ J- ^  C
Your speech can’t even keep up with it , @+ P( d  Q1 r
能说会道 无以伦比3 x0 k/ p1 K( m6 j/ t( c$ A% s
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things # Y1 G. ~' N* T
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
) H; w$ v/ \0 r6 n8 KRambling on about a thousand words of love
8 |  {- z) v- t% m  z向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) U. c) W5 P  Y+ q. R( t) ^
0 _# [6 X2 u  \
The only thing I’ve never revealed to you
: O7 `% A$ i/ |3 J从未向你吐露衷情
1 \& J' C7 Y# p8 {, c+ K  z1 i6 |That I’ve concealed within my heart is that I love you+ H3 K7 [' D0 T. p! H# j3 a
爱你是我唯一深藏的秘密
, ]( T/ ~+ a: K) A& I) hFrom the first moment we met,! b8 t" W; Q! ]6 @8 |
对你一见倾心8 J2 ?2 X# v2 X/ I1 p5 Z
I already loved you with all my heart
( A- T) T3 u0 Q5 Z& b- B从此别无他意
* G, @9 Q$ y% T/ D* p+ a; JWe meet and talk everyday,2 Z: }- K9 {* Z, T. A
你我每天见面寒暄
) l! l( b0 N% |9 p9 l4 D0 UBut we’ve never discussed the matters of the heart! ]+ J- V! r  [/ V3 q6 U. d
奈何从未谈及内心
, V# N9 H  o3 y: A3 O) q" U1 r* {If I gazed into your eyes and searched your soul,/ C. p, B# m/ R' d  D
若能凝视你双眼 探入你灵魂
4 S4 j! g) ?3 E& O# Y* X% UI would probably know how you feel
( j5 z, v4 f8 g  K或能知你心意
/ B& \" x: ~  }/ F- k4 O' RLove… just the word love
$ s1 s& y: s; L/ p' F) j) G1 M( k5 i爱呀,爱就一个字
  w) c4 @& ~  f$ i* tWhy is it so difficult to express?; L% W' F  K$ a6 n
为何如此难言?
% a2 m* d. D" u4 h' _: [+ @8 _% xI want to confess that I love you,
4 k; Y! ^0 v% s' ]; [( X+ }我多想向你表白
7 U3 a9 [8 c' q# }( O9 V0 E+ GBut I never did
- D2 Z# P( J" C( T. B# i却始终未曾出口# m/ F3 j2 S/ S/ P# |( W; p
One day you’ll probably slip through my fingers, q/ W% O; f- {4 R  i
只怕有天你从我指缝中溜走
( s  T+ C# L& ]& W$ u- D; dIf today isn’t too late,
& _& D  H$ M9 g1 s6 d$ Y假如还不太迟* l3 ~! v) ?' Y2 U; g( E8 t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess. V( I( y4 h; `* i
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
% U* `/ L  E4 @7 u) J9 j* dI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 g- j  |: ^8 i2 T3 c* |2 d, L不愿这份爱 逝如流水4 ]! o1 V( p; N9 c0 D6 j; t
Can I entrust it to you?
+ Y0 v2 X4 ~, h可否将它 托付于你?' |; W" `: X  G" s# i: M
Entrust my love within your heart
* i$ p' @) l1 T0 R' K2 V) \从此安放在你心里 哪儿也不去
: _) F  c0 w: h4 N
5 a6 K" i( ^5 h8 V" MLove… just the word love
3 d4 K- s2 Q7 x: @( J爱呀,爱就一个字
% J7 C. q2 B$ e% i, R4 J6 `Why is it so difficult to express?5 B6 H' J2 R1 ?. a0 K, ^
为何如何难言?3 L1 a5 D3 V1 b: i& B8 g# R
I want to confess that I love you,1 {) ], l3 e& i4 o
我多想向你表白" Q# l/ }/ c5 F4 G4 ]( e
But I never did  |' [+ k  h: |
却始终未曾出口
. q/ |2 P/ B. MOne day you’ll probably slip through my fingers
" N, p. L5 o! l  p8 \& ^. ?3 \& Q/ n/ o只怕有天你从我指缝中溜走& I' `' `- `- k4 M/ w: C  P1 y
If today isn’t too late,6 Q/ Q! G' X( `/ n  V
假如还不太迟 2 v: s0 m! H2 g  n+ }  T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 W& h: B8 V( c
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 J5 x$ n" C, Z) K' f' E6 a1 ]) N, H" C# q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 f4 h# J( E4 [( u" y不愿这份爱 逝如流水
4 S5 X7 u- ~8 \' Y: H! _Can I entrust it to you?6 J6 e; u- O$ r# u7 I! q$ I8 y
可否将它 托付于你?' u6 [- |8 B, }+ I+ r! ^) r
Entrust my love within your heart4 i5 d8 l( o! O% O4 {4 V3 v
从此安放在你心里,哪儿也不去) [: W4 I) v6 o9 v. M! p

7 T$ I$ F: L2 N% aCan I entrust it to you?8 F. N( ^0 H- H' g9 a: B5 i
可否将它托付于你?
- Q3 q9 h& x, f- k4 ]4 E/ f* @' KEntrust my love within your heart
% j% R4 J/ h  Z* Z# t从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 ^7 g+ e; J6 g  I: P. d: B% r老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 E6 [* @( P" W) j5 D, L刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  9 F; Z8 q, M- }6 p# U: K: p/ _
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" D! c7 c) ~1 @& |刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~9 L( v0 |6 l3 z& ~
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
  l; R( ?6 P3 P( O; z; O: n
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 18:46 , Processed in 0.083175 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表