杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......0 m0 k: Q6 }! L1 n. y; w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

1 i% C- P; h! b3 H3 l* Z一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
, h6 t; |8 Q1 y" H$ D8 evichida 发表于 2009-1-1 09:20

9 P' _& }/ y+ _: u* b0 n再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
0 h, z0 [9 L' P4 Z2 N" q9 m2 P' @0 w3 l7 M5 z
The moonlight is shining brightly, + `) D+ [8 P. u! W- u
皎洁明月当空 光华闪耀+ ~: n* C) _8 V( @: j) i
Making the sky glitter like gold,
7 `4 R! U3 o& x" j夜空仿若镀金 炫目灿烂) @" F) L2 `1 s2 Z  A( {( H
" G0 G( L: Y* W( a3 n( e+ Z; ^, z
When I gaze at it, my heart fills with happiness 7 V' K6 P) p9 \& o; E3 |  p! F
凝视明月 我心欢畅
! P/ w, p. ^; y  e7 O- aThe moon is shining brightly in my eyes ' z! X* ~3 _1 \
月光闪烁 在我眼中
* G6 \* R8 y9 iThe sky is happy down to its soul : S0 F- E, K  R( E+ @5 J
一片丹心 照耀夜空
! i3 T7 v# q$ V* c& O, E, w! }) Y8 Z
With the moon kissing it every night
$ P% b9 N8 X# p看那月亮  夜夜亲吻天空$ T8 \9 b  U" B4 m) W
Seeing the sky content with its love
3 F/ ^5 Q* ~- w* q$ D4 W夜空安详  沉浸柔情之中7 v* M8 N& k) O' I# H% K  u  M
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
1 b' w1 w5 w. F0 S/ S7 J9 I我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
8 D6 W0 v6 e$ k9 }4 g8 E9 {  T7 zYou needn’t fear anything * E& G4 _" X7 N) A
怕这怕那 又是何苦
( a7 R  X+ t1 `! v, \My love is filled with happiness, loving you steadily1 M3 e9 k* ^+ ]3 h
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢) R* T1 b) m) a0 k4 y
Every other word you utter is love
, Y- M# x" U$ l, D口口声声 说你爱我
! Z+ O' \0 |6 ~/ `: uI really want to know just how much you love me ' T* d# H% w* o# j+ s* p- \/ M' e( T
真想知道爱的分量 几两几斤* o( x9 X5 O  y
I love you I love you with all my heart
+ n" k6 A2 ^- v/ Z爱你爱你 全心全意. q0 r* a4 M9 ]* b
Nothing can compare to my love 2 w+ W5 J8 }' Q1 \( a+ r
世间万物  皆不能比
3 u0 l$ M5 U- v4 `; y# x- \2 T. p' Z2 s# C4 U! N3 h' P- O4 K& Y, v
Can it even fill up half the sky, P’?
1 b* \9 u5 x/ f5 f! x( w% I能装满半个天空吗,我的情哥哥?
# M. H& `" x& i# G$ v8 c5 pThe whole sky couldn’t even reach half my love 8 }+ E" `% s7 l. q5 U2 ]
整个天空 也盛不住我半份浓情
# I4 ~& f: ?0 y) p! ~I want so much to see inside your heart
1 k9 l" A$ ]# b' @我真想看透你的心  G# m8 g  i2 l0 ?; B) o* ^7 ]
I invite you to rip it out
, ?+ D, \3 o$ W2 b0 l你尽管把它掏去
* \# q! h: I1 L+ z& V  ?5 U5 v7 BTo prove my love, I’m willing to die
; ~( |7 s. w; v0 E0 W* c" B7 y若能证明我爱你 没了性命也不可惜
% ?/ K/ `1 w! Q; _. GI’m still filled with fear ( [0 m$ d% I1 n/ M2 e# B' r: k+ M2 j3 e
可我依然满心忧虑
8 q6 j. q7 Q2 V, I5 i) ]Your glib answers are like 100 silver tongues
) I! {/ l' \' U' H' r  q+ k% N你随口花言巧语 若有银舌百张; B( P: o% P2 W2 J) A
I regret not dying : J! M) o5 a1 G, f3 q
真恨不能 以死明志* g5 ], m* b* b, t" M3 P# k2 _
I only have one tongue + e6 f+ x" x8 t9 d8 }
我笨嘴拙舌 只得一张
# f" [6 }& E1 O. fIt’s nothing close to 100,000
7 B7 M: I. a. M3 V# t+ O; c2 k* @也恨不得  多如千万
3 L7 ^+ q  w& y. R' f6 G: VWith such a tongue as yours, ( c$ t- l8 @, V  A  l& A  Z2 \
你这张嘴 真真厉害% \& @3 j  i; U6 T3 X# q* S, m% l
Your speech can’t even keep up with it
& f- f7 y# P2 D# y4 a# ~* c, b能说会道 无以伦比
1 r+ W& E: a* C& b* c) D# |If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. v* z# D9 c2 w  D( ]若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
! V% Q4 t5 d  @" v! h. U; gRambling on about a thousand words of love0 x' z- n% E* b" W' e% x3 b+ O5 A1 K
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
' v  O$ L5 x: a) T' S1 a0 Q" A
1 p5 ~, ]5 M# `$ j. a. w! eThe only thing I’ve never revealed to you) k0 W" Z+ Q% A$ {
从未向你吐露衷情8 V# x3 T, M. T! \4 @
That I’ve concealed within my heart is that I love you8 a1 ]/ [/ N$ o- D4 U) n: h1 t
爱你是我唯一深藏的秘密  U" s: O5 y- l1 M2 @: D5 U
From the first moment we met,
/ P. a% f9 ~9 k3 ^& J, H0 k# d对你一见倾心
5 M& a6 V. J& V+ P3 C5 |I already loved you with all my heart% Y: ]; u$ ?2 n( b1 R& j, D+ W
从此别无他意
9 n/ w. d' `: P2 e( {+ WWe meet and talk everyday,
# k& \& m7 Q( ^7 M$ Q# \你我每天见面寒暄
  |) O( k! X7 N( GBut we’ve never discussed the matters of the heart: ]8 ?# L- [8 K% W8 m1 |
奈何从未谈及内心; F1 b* V- i' X6 J' D: I5 t
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 [5 w7 L' M, N2 s若能凝视你双眼 探入你灵魂
5 B& o& f5 @9 g6 p" L" B6 S8 bI would probably know how you feel& ?" O) |9 c/ Z3 \  |2 h; f7 U
或能知你心意6 I* K/ C1 ^# F' B4 I2 A
Love… just the word love6 I- j2 g9 e0 }% E- P
爱呀,爱就一个字
# l* G2 P0 z* z7 t: P$ A7 SWhy is it so difficult to express?
2 U$ L2 h7 `, M7 Y) s7 c! B6 e3 e为何如此难言?
6 k$ t' ^- Q2 u( b" f+ a" gI want to confess that I love you,
& A- x3 _2 A- y  M我多想向你表白0 e! h8 o1 T% h) Z6 J' ?# G! ?
But I never did+ Z/ G- o2 b4 D
却始终未曾出口+ C8 z  X' w' R+ J3 C0 {3 \' C5 A& J( C
One day you’ll probably slip through my fingers4 U' b& o$ ^* K" u7 G# @6 S
只怕有天你从我指缝中溜走
6 O) Z% `# h% ]1 m0 O5 d+ mIf today isn’t too late,
# ^; p) W2 j9 w# x假如还不太迟
5 ~4 Y0 _: r' ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess% [* O% W: X: L( u" p
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; m; K4 w: l. A. u* I! W. A
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( o+ @% O0 R6 e0 W/ ~不愿这份爱 逝如流水2 J  u/ k* U4 o/ N6 T! r' A
Can I entrust it to you?5 N6 N- O- x# z/ u5 Q
可否将它 托付于你?- u6 G& F6 S4 l2 ?% p' h
Entrust my love within your heart+ g7 X  h) z1 d  e2 r( z7 g
从此安放在你心里 哪儿也不去
- }! j5 {3 y2 f( \- Y
8 P/ k, B& a# `2 p) F6 HLove… just the word love, \( {  Y& n6 W9 a
爱呀,爱就一个字5 X' y; o  N/ l5 f
Why is it so difficult to express?
/ y+ o" ~* {# M# A  J为何如何难言?
6 D5 ?4 y$ W8 j0 gI want to confess that I love you,4 }3 O; Y' B. [( S+ g! O  d/ P% c
我多想向你表白6 [+ O/ M1 d1 p/ d' s
But I never did
: {5 r$ N% ^) E! f) ^却始终未曾出口5 j6 U) k. n5 L: O
One day you’ll probably slip through my fingers
, r) o! R3 B. a& |7 u6 n% B只怕有天你从我指缝中溜走  P) I5 h  e) E, q
If today isn’t too late,
. Z  d& J6 Z% B4 u假如还不太迟 9 R% H+ d; w' K& S$ g- W3 C1 P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  h. O# O2 C; l0 r; D) h5 \今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  D4 x! p1 Q# j. T( M6 A: Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % w2 `  [9 x3 _# l7 P7 A* r
不愿这份爱 逝如流水7 l( m2 o0 i$ n) `
Can I entrust it to you?5 ~: D# v0 L( d
可否将它 托付于你?
7 B; m/ J2 ?$ a) L' }/ r. d# |Entrust my love within your heart! M  |' ~7 q1 r- V% P% m. B$ D
从此安放在你心里,哪儿也不去
; O7 u1 |" M# l, f# V3 D" k- a1 w/ @1 e2 E/ v* K% L
Can I entrust it to you?
* _3 Q0 }( t7 W+ _可否将它托付于你?: {2 n( g7 ^# m
Entrust my love within your heart; Z* S% y. c8 L, j# y
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ' L7 C: t* v- g6 N! W, C
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 Y* c+ V) T7 A4 b; W. K( f% v3 z  ^8 u刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
* j  H1 f/ U' J& ]0 D老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ ]! H4 c/ o/ ]5 I: `4 v/ L% e刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 W) }! [) Q1 I7 O0 f9 h4 b
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
& @% `) _  o1 T$ O; }. h# J
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-15 16:58 , Processed in 0.050563 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表