杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
0 t" a& X& M. e1 i1 s. b4 q' ^! Q袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
6 \6 E6 Y, L' \5 X$ w2 Z  _' Y9 U/ G& J3 G" o9 V5 N4 ~6 u' C* f5 F5 r9 G* V9 E
The only thing I’ve never revealed to you
; q8 m+ `; y% [$ u! _That I’ve concealed within my heart is that I love you4 A, A3 T" z9 Z4 {( t" r3 J; I

7 C1 }' ]8 `  ?" x$ X8 l0 Z: P- @  k我想我從未表露出 2 G9 G1 d) \+ K/ o" m- N9 |; Z7 S, [
深藏在我心底的那句
; n) m  K$ m9 x% G& ?我愛你  
  b1 d& [- }' ]9 w9 F4 ?8 Z9 M1 t6 \1 X3 N
From the first moment we met,
3 D5 Z- M0 R6 O- @' |) PI already loved you with all my heart, l& b0 e2 {2 ?0 F: d# `' N
1 X2 F& n. R: I5 q# ~
在遇見你的第一刻5 i7 x* T; v. _2 s+ w3 l
你已經深深的佔領了
4 f7 L( Y: ^' @- I2 l' D我的心0 l0 D, l  x5 G9 ~- s) ?$ z1 ?- {4 Y6 i3 C
  M( J3 O8 k% [* B. F7 J
We meet and talk everyday,9 @4 w9 E1 H5 H
But we’ve never discussed the matters of the heart/ }  R8 D9 e/ u# A3 H( Q/ ^. _

2 F: z/ g' Z# S5 z5 }# @% a縱然朝夕相處  u  D4 x( ^0 N0 i  p+ ~& R8 |/ O
還是不能肯定你的心意! s1 D9 p( Z9 a( o7 C" [" K, p" b+ M
+ r( d. k9 W  x$ [
If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 n$ s7 Q5 L% ^3 r+ }: W$ r5 {1 ^I would probably know how you feel- k+ O- ^0 R9 u1 H! G
凝視著你的眼 3 d9 _1 o/ w2 ?. `# e
搜尋著你的魂8 J: b- [; L; n8 C, v
我也許就能了解
7 z0 s# K2 o+ z) H. l2 V4 ]你的心情
0 `8 e2 s$ _+ u! l* B& m+ X
4 {3 I6 s( q8 h( N0 u/ jLove… just the word love/ ~/ `7 s6 Y% H5 h0 ^4 l: f
Why is it so difficult to express?
$ r6 {/ Y/ V0 P8 c% C, h: w0 M. D) |& e
愛  簡單的一句愛& `4 t, O/ J0 w, d
為什麼
/ ?$ Z# q) k- l如此難以表白?
1 x- f$ [/ L0 r6 ?
# y5 l  g2 M! l- sI want to confess that I love you,9 R* P4 V; P% m; y$ z, M; K
But I never did3 T& g* {, e" T3 @5 J; w3 Z
& K% p. d  B  |5 u) ~2 R3 _
愛你 想要告訴你! O0 ^0 u/ G9 e
卻總是說不出來
! c, C8 u7 V4 r9 j6 m$ b* A1 c2 p2 w' m% S. M
One day you’ll probably slip through my fingers' w$ @6 `# N2 B" M! c
也許有一天   D0 l1 v2 F; U) o
你將從我指間滑漏. o  K3 U& J' k9 {" Y! a. A

6 V8 d0 j  k1 O5 g% Q4 b+ s+ HIf today isn’t too late,
0 }0 ?3 b* i; e: O: @7 F* K5 I5 BI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! Y* u2 P# G& w2 {3 U) j; Z
* N9 j! Y+ I! M# m5 p- f希望今天還不會太晚
: K0 l8 W) b* P8 [% q% C, x3 A讓我向你表白
! l* G7 m. g2 q1 j. D* h我心底的秘密3 j5 J/ b+ X2 a; u
! I, a0 v; m% F/ E: h+ z# C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# D, S- T6 @9 L7 R
, v1 h6 [! q! o' ^0 c* k不要讓我的深情 隨風而逝) x" [% |# T8 c& o- t& [2 x1 F

7 |: ]6 A" W0 N$ f& n3 Y& ~Can I entrust it to you?
0 h+ N1 B# d: r( m* k4 TEntrust my love within your heart
% _( o8 `& z# W/ d" a可否讓我托付給你?( x& u( H& x' P  R6 J
托付我的愛
0 m0 R/ S- ]1 k7 b& ]3 {! c( ~收在你心裡
9 m; ~5 w4 ^* A4 ~6 K, }, w) n0 ^  \/ Z+ {5 k, l3 _$ {/ S
Love… just the word love
- Z( _4 {  v' B4 s2 Y) H; gWhy is it so difficult to express?! Q- R( N. Z/ A* f: |1 @

9 x: Z3 g7 Q( l2 v  `$ |愛  簡單一句愛" h7 E' e# o3 ]. N, Y" J5 ^' z
為什麼如此難以表白?
8 m4 K! v5 b$ n. I5 H. o5 ^3 i; C3 Z0 j9 d% H( ^% a
I want to confess that I love you,$ f1 Q9 R' |+ u0 c, H5 \5 c& m0 @
But I never did( b5 X" m% c0 f! \) R
* d% I# ]' b8 R4 G9 h, V
愛你 我想要告訴你
' o: S% r2 u9 J; e! Z# y1 b卻還是說不出來1 \# h' M# e; f' s/ P( K8 {

# d4 ]1 p) l+ n0 [$ WOne day you’ll probably slip through my fingers
7 S# L6 M, w: V
  h1 H# Y3 W8 ]# F4 S! l也許有一天
& l8 X, \+ D* R你將從我指間滑漏
2 a8 _! Q4 ?  M; B. f8 ~! t( j; ?
0 ~" L0 o+ X. G0 ?$ T+ NIf today isn’t too late,
7 c7 J- \2 ^& T* R4 y% ^I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& C2 I$ E7 F2 ]) W( V: C3 p4 ?: V% P  W3 T% x
希望今天還不會太晚* s4 R/ P$ @4 n3 L7 C6 `
讓我向你表白
6 m" }9 k7 v% W- j8 \% L* c我心底的秘密0 b* m$ i' d, l
5 Y9 w- Q! F) @; ~8 q, q8 X
I don’t want my love to turn into something that will just drift away+ {5 _# [. |3 Z. B5 a; w& y

# B7 e% ~1 @% K: L不要讓我的深情 隨風而逝' l. r/ g" Z; L9 t$ D
9 U0 J  e/ v  v
Can I entrust it to you?
; N( @5 A- W6 U1 K! I$ AEntrust my love within your heart
0 `# L, g; }0 r& S+ p  q5 _# x2 i* q' }
可否讓我托付給你?
8 V$ C0 `8 [* ?% Y; W托付我的愛 % {* `* J  X' ~$ C* i4 z$ [& T# H
收在你心裡2 g2 \- T( @) g6 \: A6 i
/ ]0 Q, k+ s, g& Y; s
Can I entrust it to you?
* O; J- }8 [" k9 d+ y7 mEntrust my love within your heart9 x: c# r3 ^# D$ ?. d

7 L* C' i2 Y/ ?+ \& D3 e) c可否讓我托付給你?
0 O  k. @' G7 Z7 D# _托付我的愛 收在你心裡
# Z# q1 ]! `$ {' T5 n1 r1 \3 O$ K  U) e0 s7 l
. y! U4 h% j1 f

9 W/ [- [- n( }9 C9 o$ B8 ?. o
3 g0 a# m( {! i5 x) S
4 g$ b9 d* n8 x3 }7 N对唱曲参赛译稿( P2 ?& M: v4 Y

) P/ V8 o  r' j1 |  K1 Y( RThe moonlight is shining brightly,
; c" E# Z/ z: r1 \Making the sky glitter like gold,4 a" v2 u1 i9 m3 T& P  L; x8 p) o
When I gaze at it, my heart fills with happiness ; N$ c5 m3 W* O- H. R6 U0 Y

7 G4 U, Q  S; T' I. i9 a$ b皎潔月光下4 i4 R# c5 u) y# O* M, \
天空金銀閃爍
+ \; b- }. m9 M0 Z凝視著星空
0 `1 k( l! V& d3 c6 K我心充滿快樂
' l' K8 K5 e6 ^' _- W* g( ?# u
6 ?" L1 Y; t5 L( v/ D4 yThe moon is shining brightly in my eyes
! H( W1 v7 q; gThe sky is happy down to its soul
0 J; p9 r0 ^! ~/ [With the moon kissing it every night
4 l# V6 o1 \- @. c- n( SSeeing the sky content with its love* b6 S$ u. s% E# C7 e7 [
! f! b6 n5 t2 O9 j0 I/ Q7 R1 R1 j
月光映在我的眼底
3 I. ?" }2 S( B1 J6 ?月夜陪著我一起沉醉2 @1 T9 ?1 V  j4 }3 d* C. k
月光輕吻著夜幕
* N9 o$ C4 `6 z5 ^* G( V星空充滿著歡樂
8 W" O2 R1 `' H  s& d4 N. F( N) `1 `- O  M4 ]
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 4 G: t, K4 i* S( Z
9 g# M/ D; t% x8 C! P
我心卻充斥著憂鬱
+ v2 s  z' [" x" e# N6 \/ N7 b害怕我們的愛 & u! }4 g) Y2 Y- f# k% J7 K
終將逝去% a! q! O; C0 }. ?2 s. x' @, r

' C5 M8 J3 m* \) d9 I) P8 RYou needn’t fear anything
% p, V& c- v1 o' L5 kMy love is filled with happiness, loving you steadily
) ]* i, V7 s( @( q0 C% `8 V) n2 w7 l6 x/ r! P" P
你勿須擔心憂鬱2 G& W- {# Q/ \6 i5 ]
我心充滿著歡欣% X% d! _! T0 ?, |9 r2 }0 W0 o
愛你 ( r2 s- D8 ?8 \
堅定不渝9 j$ i1 ^3 R& J; w6 @, B

7 w" A% }: ^- `. }Every other word you utter is love
7 O# o1 J4 X. @# P' s( X* ^I really want to know just how much you love me" c: M2 g4 X9 a- e* l

5 Y4 U) ~% d3 D. a你的一言一語都是愛6 o0 |' }6 ~6 ]" I2 h) ]3 ^' C
我真的想知道你到底愛我多少/ ~- Q8 t( \7 S7 n/ |/ b* C
( R4 Z/ e, M6 i/ C2 O! r
I love you I love you with all my heart
; D' p, F5 H( H: o- WNothing can compare to my love
3 E+ B3 J* g, h8 R6 o- @5 o" ~. O$ O& R6 d" N
我的愛 全心全意
& ], s5 n4 b; a2 I你要知道 我的愛無與倫比9 h2 @% `) A- ]+ G* y  U! ~& y( H

# Q6 x: Y, t3 U" P/ \/ eCan it even fill up half the sky, P’? / @# t6 h3 M) H/ v6 y2 r  L

" z1 r: D& H! j9 t* j能覆蓋半個天空嗎?3 n5 f, @0 o( t! i

  u0 k) p3 _. J8 v/ g! [+ kThe whole sky couldn’t even reach half my love $ J9 t, t, V3 A# V& z& y2 \
整個天空 也不及我一半的愛
: y7 ?& P* ]$ ~% w% e0 G% M( `, o6 R' B3 \  _* J& c4 Q, }9 J* J
I want so much to see inside your heart $ T  y1 m+ b: O$ @6 A/ h

( {0 B3 Y" H. D我想看透你的心4 {4 V/ W- y7 j% }& |

. z$ [  E: C2 x; V. m( x; M8 e& }5 kI invite you to rip it out
& d5 F+ m) a  s3 q- J- \( K5 QTo prove my love, I’m willing to die
) b8 S1 h9 j- O7 A: S# H& A0 A4 l% X
+ n3 B1 t' c2 N/ d# h我歡迎你將它打開
3 s5 \, a. K! e8 d8 m2 L我願意用生命
  P, v" g2 D6 b$ v1 A, _來證明我的愛6 N5 F% @0 X1 z5 K% z+ I

8 C  t8 G) s  L6 M$ DI’m still filled with fear5 @, N4 w: z3 C8 {( O: O# E- O
Your glib answers are like 100 silver tongues
! R4 w2 T. [: i+ H( k' C, S! I9 S
, }7 X$ G! C6 H  @2 q- T: R7 y' T我依然滿心憂鬱  Y  k3 t5 u0 k* e. Z$ I; L- @" Q
你千百張口 銀般閃爍的巧語! o0 b( n+ g2 Z( Z" Z$ _) A

" O; G, v  G5 }4 l. PI regret not dying : F5 T" J/ E  a& c
I only have one tongue   E3 w& ]! p# g1 t4 h4 k' c5 P
It’s nothing close to 100,000& l% G7 F9 O$ R0 ^# E8 Q5 Y

- N/ L5 S" U  v4 B可惜我未能以死證明/ ~$ J/ O6 ^4 G4 x! d# n) t' T) y
我只有一張口 , ]. \  q! @" A0 R
遠遠不及千萬
5 T; R' c" F0 m7 L: b% F; y' w# ?, k5 G& i5 g2 W' D+ Y
With such a tongue as yours, & x- i% r4 w; a+ E3 [9 x9 t
Your speech can’t even keep up with it 6 D6 t* \' S  J8 p$ b3 H7 k4 N

! H1 }* }) Z$ P6 M7 c3 X; H& w* t這樣一張巧舌, \+ I. g: z, y; D
你的言語都跟不上; A/ `7 y& S1 h4 ^

, [, d: j0 x/ ^' T/ {/ RIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
; C$ P+ S* O- N5 `3 A如果我真有千百張口" `/ _( t' U) O$ P4 V5 v/ G1 P
我將對你訴說
# v% o( W$ C/ W6 f7 B/ b千萬個心思, g0 y' z: T  _2 w- p. i# c+ Z
- a! ^! I' q' ^$ E( g
Rambling on about a thousand words of love
/ {; ^4 X2 f# m
2 l8 e' V4 r# E: F訴說千萬個 / j6 F9 M+ r* _4 W& x, @
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...: M0 j1 P. K$ u. O! l1 Y( w( _& |
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
) F) [0 r9 t. a7 f( k9 `
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-5 09:19 , Processed in 0.058318 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表