杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 68354|回复: 13

[公告] 【08.7.13】翻译新手必看!翻译要求和注意事项

[复制链接]
发表于 2008-7-13 10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:
) j9 N( M- g2 ^- g' T; r1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。
+ E* w& }6 W0 e) s, s2 换行或空行错误。0 }0 N" z+ o& O8 W" k* O
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。
8 K# ?1 q5 S: E5 S* M4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。. W% e+ c' y2 ^' N. ]. `
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。0 Z8 |: J( l/ z8 j- G5 w2 ~9 n3 x
6 中文意思不清楚,不通顺。& f8 D% |: {) i+ W1 I# z2 O$ }
另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节( B  Q0 Q" Y" \$ Y' W
以上请各位翻译成员注意。2 Z$ I! ?- }& u5 L, i
+ }6 _- P( z, z3 o  o7 s
另外翻译要求如下:: D/ h4 U  [% q  s+ @/ ?
1,用全角的标点符号,看起来很正式。
5 R, h: i+ Q6 m" x! B2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)
  j0 G" x! z7 \4 `3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。
' r) L6 ~  r8 o4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。% q% Z5 J  u1 {. Z) O9 ]4 N
5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。# Q3 I8 z# k- `8 m  z! d
6,语气停顿的地方换行
5 m/ y/ Q, |2 b. `* G/ f7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
& t% Y) P" c' n8.要用繁體輸入法
) Y+ e& T# j8 _9.用word或者txt保存(txt空间比较小)$ G# B' `, B7 O$ {" W
10.不用標注是誰在說話9 G! T% l; K* X1 ?
11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~* j0 }0 t5 t! N
12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。3 q. Q0 ~5 E: _" W1 f

! L5 X! V& O& v" c下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:+ o: Z: ^* q9 e+ ~& B9 g
) k2 q1 `3 O% K$ t1 z
給我這個!6 ]( z9 ~2 U% ?. y0 t  E. T, B, p1 Y

, [& V2 J% q3 S5 ~- b為什么你要想這么愚蠢的事?: X5 |) }: I5 [' F, E, |
你想要自殺嗎?( Y0 S, D8 ]$ ]! X) \

2 x# I/ y+ r) g; `你瘋了嗎?我口渴+ n5 a$ |  X4 U. E
給回我2 \" c+ i( @+ r* {0 n) v: K4 a% x
0 x4 \7 u* z" F
不,不要騙我
, J! Z) r6 q4 A8 U) ]/ s3 y這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑" ^! _4 y. f* ?# x
你要是喝了的話會死的! T4 H, {2 }5 p
0 m2 y; \1 k) i+ {1 c. w
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
2 [0 j, W8 p2 `* f% f7 \
" m$ F1 A% e5 U這不是Gotu kola的飲料
$ Z/ j; L5 `( D1 R* }2 [5 A很好喝
, Q& |- U2 ?' X& g6 t你是不是真的想要自殺啊?
) F' y3 K2 X' T
: r  `, c5 p- I) i( \沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
6 A2 V/ S9 @# E& I  F8 p* t我是個很失敗的人,連自殺都不能想2 A% M% F) ^5 x$ l
你去給我買個新的來! K" V8 h* x& o$ s; ]

, U4 V( Y; i" L5 h如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃4 V# l$ R( g9 ~8 R
Folk在哪?4 C- r4 Y3 M$ \9 Y- o, X- ?
他應該和你在一起的
, S4 R1 z2 P4 ^& }! l! l8 w
+ \$ t3 P" F! k. dYong,是我0 W7 L' Z% o) h9 J4 [7 I, k8 o
% U( i4 E  x4 H
我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?
# E, |8 O& U1 ~7 h' I還是Folk有一個靈魂,; x; p0 F: Q1 `

9 \' y; b9 U7 K5 M) J不是靈魂,Soong,
. ~, S( C/ ]  A  J  g* S: F+ n我在這里,在窗邊
) h1 E4 t$ ]" L$ H4 E0 n+ @7 b7 F  E/ L' E; |; T
虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。1 ?. ?3 C) v  [# l' k/ ^
有什么不明白的地方随时找我。  x* L, `) |( p6 @. t; z  |

& W7 ?' \5 z0 L' d" I; A5 `[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ]
发表于 2008-7-13 10:51 | 显示全部楼层
LZ很厉害! 佩服!各位翻译,要注意哦!
发表于 2008-7-13 10:52 | 显示全部楼层
谢谢各位翻译!
发表于 2008-7-13 10:55 | 显示全部楼层
哇,这么严格啊,看来真的是无规矩不成方圆啊,真的应证了这句话
发表于 2008-7-13 12:54 | 显示全部楼层
so strict!!
发表于 2008-7-13 13:25 | 显示全部楼层
翻译组的确很辛苦
发表于 2008-7-13 13:42 | 显示全部楼层
每一项工作都有自己的规定和准则
发表于 2008-7-23 10:40 | 显示全部楼层
无规距不成方圆,哈哈
发表于 2008-8-18 00:49 | 显示全部楼层
本来很想加入的,但是要求太高了,吓的我都不敢申请啊~~~
发表于 2008-8-19 02:41 | 显示全部楼层
lz每天上班,还要抽空想得这么周全,这条目看起来真的很专业
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 15:23 , Processed in 0.071517 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表