杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113341|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 l/ X/ w$ Z: G# a
) S, n4 z- h/ V$ A: ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; e9 u# H- V& L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ E3 v, J, G: o0 I" ?/ i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 K- f2 p; h& ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 V8 F8 m5 u1 }6 ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  s7 g8 F% O9 A( ^& X: A6 n7 [2 t5 y! N/ W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: ?1 N* _; O# @8 o; t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 x' i. k; F+ X( {* O& V; V; U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 W1 f; `' ^* Z$ h: V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- u: U5 |! b( ~0 f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! }- R" T* v4 O; h8 z. U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: a) W, ~! d; @3 R1 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& w0 a4 a/ z+ \( a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* I* u& Z$ X- K" p/ b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 ^; L8 n+ t) z, d/ F! c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 L; U+ b  M- ^4 T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: L; i( f9 f/ k# H) |: E* L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' g$ R! A( D& y- z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 |" q1 [" a( F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, X$ w4 ?2 L" P- j. Q# l1 \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 ]7 J& F1 Q4 j! H' Y+ v; _
  [b]弗:[/b]不知道了……$ D# P# U3 J/ f# e( j" ]
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 F6 f3 s; v) I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. T8 Y: K( r& @% m( p; o6 Q' v
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, [$ ?) c. ^) K  [b]张:[/b]难。3 _. g6 M4 k$ V6 P4 |4 A) a+ Y2 Z( D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ s  [1 h7 J3 g& r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. X" c9 m$ Q- @  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, E  R  r' y9 o2 f. l! {4 ]  [b]张:[/b]是的。
# l7 W+ g# L7 {3 l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 S) o# Q& K. c( ~* E% K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 P0 f. m/ C/ u, B5 I  t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 C( y. w% P2 X# j9 `2 w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; W7 W* s0 D' r9 B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. Z$ Q4 Y9 l9 A4 `4 t3 E" P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 |5 H. \: R8 Q( F& Y9 ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 B2 G2 _* d; E; }% y
  [b]博:[/b]政务参赞。
: }; M  }5 E) j, E) h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 M6 q. D, ^$ L( Y' }  [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, H. ~# {' J7 g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# V3 ?6 l6 @7 _) S9 }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# m* H7 d& E# ^& U  c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, K/ Y1 S, [% r" S7 M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' Q6 f4 N& Y9 k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 p/ V" g. N4 L6 q  ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" f, f, k! P! i
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 Z# u- n4 {& H' b
  [b]博:[/b]没有。! ~3 x' G* C# {9 t3 u! f. d' k/ |
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, U2 Z* P6 m  Q& e0 n# P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" d, [/ A* h% U( S  S7 G, t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 u# a  j4 l' o$ }- u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ ^) X* c6 |) R6 j3 ^  _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& Y4 e8 O. k/ m& m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. T+ w9 b  Q! Z3 B" d( T7 N+ ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 {1 g1 J3 M5 [6 w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 I, C3 v8 Y5 H- P' g# O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 |. d" H: U" r' W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ @/ b' i& b& ?" _4 }  H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 e, ]3 t/ t1 }9 p1 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
; `* i- K1 q! h1 a6 O4 n6 l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' _# T: ]: B  b+ z9 S" }" Y+ s  [b]博:[/b]……4 N$ w1 X( o  y- v: h& c$ |- d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ C/ j& L, L0 |" z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 @! O; [+ M) L# L1 }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 ^" G* b% G* K( e& m' n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( n) h! D( C$ _& u' H  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 j8 V9 F7 I' c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- P8 m# _3 R  f% V( K3 Y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- ~5 y# W% P, ~6 X! e5 q
  (四位均笑。)5 k/ X8 Q* B$ V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 y) d2 Z2 H. g3 Z0 s
  [b]苏:[/b]为什么?4 M! P2 g& h5 H* N8 L9 d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 o1 d+ g. K5 M0 i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) s# N$ {& V& b) r& @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. g2 S/ f; s6 v1 G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' O- V, X( i4 X. U2 n- o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 N+ h; x" f3 l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 E( Y1 A8 v6 }+ {" u; N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. B/ ~8 X) h( M1 \
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 ]) b) ~5 ]# k. C, b+ u7 l# V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. U* O7 a% q, R$ K" J: X: ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( A" b( Y( |% C+ B, U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' J" V. c( b) ]' Q( b8 i, j; {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; T  F3 E3 k: H5 o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" G! Q) a+ O# Y1 j- s! T5 q0 |8 i  [b]博:[/b]是,不一样。
" L# z8 [  t( m" g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* s2 G% c0 e3 B1 J0 \) l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 t& ~1 G$ [8 k2 w3 n
  [b]苏:[/b]读?
; {1 U8 o- T5 W! m# k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 M1 r) f9 R( c( D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# n! L  L  ]. d) `. w) u' Q. a9 }* V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 {5 n/ w7 T" n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; x: Z9 i1 W: O2 L+ }/ M! m
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 T* D+ q) ^5 p; B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- R: w1 K( j7 b, H& v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& v2 Z0 j1 x" Q! v5 r  R1 {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# N1 ]) t/ w, |* }0 a3 ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 N  _8 G9 G( ~- L. ?) A8 D7 u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) X. s* X6 j. O5 v  H9 ]2 c8 J" w3 q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% _& w2 p+ b: \' |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% d! b" u. v- u+ U) N% {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 k" c$ B0 M& [3 R/ D
  [b]苏:[/b]哦!8 W: n# c  b% Z& V( y" I  d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. g! z+ J1 A) K8 T/ y! J8 d1 o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! n& g+ X3 l* z4 p# f0 v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ d6 m7 t2 Q; J' A0 G9 J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 x* E) z6 Y6 _6 Y: e% G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 l4 J7 Y# K$ @/ P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& P- X& u- j9 q. k7 k+ F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! C* n1 C8 E+ O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: }7 {( `9 d8 p. Y* L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; L+ h) [( T$ z% `" z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 w4 |0 K" i; ]  B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) x, v' W  h$ i* V3 u9 v) ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ x0 h% h9 v2 `9 S0 j
  [b]张:[/b]是的。
3 x* q( }) V1 b! j$ x6 q; J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ v/ v+ U) C, o5 ~% C: y, }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 h* }9 v+ Y" x4 W- }- x! h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 O& d0 }6 q2 {7 o+ n6 a" Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& R. v! Y% M3 q! J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# p& O# F8 k5 r/ @: \3 R  v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 P1 t. z1 @. y& E
  [b]苏:[/b]我猜的。, h3 {$ E4 N$ d9 m8 m7 w3 Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( d: V- i- M+ y: ~+ [1 n+ _9 B1 C% A( m6 b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 e2 B3 k  [! v  C

1 R( M% g+ d* i1 C4 s+ l& m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* C. `, @! t- z" ~: P( [9 {+ ^
( [+ K& Q: k1 J% g3 X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ p( Z# Q- b6 K% w/ \
$ |+ W. \, }7 V3 N5 I: G  苏:时机正好?
" i2 c# y, u4 R$ @' B0 a
8 ]8 i, t: w5 }2 e* }+ z4 R  Q  张:是。# r7 [+ U9 @, \: `
3 M: H. m1 `4 J( v1 ], n, Z  E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: _: J2 Z3 N9 L
( O" j0 R: H5 A. S; C; x; O
  博:公使。7 B8 v! U. |6 I0 p# v
% t9 ~* m: Q+ e9 R  O  n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; z! ]% I7 q: |3 v: r, t
8 J/ o7 I( Q( f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ P% W; ^0 `5 ^; Q3 A
; Z1 y9 }" `. z$ a- e
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. V4 L9 ^1 a3 M, V/ g
  B; _1 r1 w. S& L/ g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- q) B9 L' K% m
6 g! G2 h2 b; ^9 \+ N- L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 I5 W0 ]# [, V, ?  g7 Z/ p$ ^- d! `8 n7 {4 Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 b- k# N$ T/ V+ }
2 e( C1 x, j1 D4 Y
  苏:哦!% v  H% @+ w$ `9 l4 I7 Y% }, _
' }+ y  |5 f, b
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ `9 ?7 x' r9 K; d; S
' z/ |, I! E% N: y" S5 D  P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 m2 P( X: t+ Y+ }+ |* _) t

$ S- e* d- G9 `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ W: C; H; x0 u4 k* t- l6 |

! X1 ^$ ]: w. q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! K/ M1 x+ n- R7 u
$ S$ I# p' z" y
  弗:是的,说泰语。
  B. {* k7 C8 y$ a, t3 a
, Q- D# \* n$ v/ b  U, H: d! ]! [, D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- k7 U4 \% S$ A% K4 @: s% D, O. t3 n4 W. _
  博:还从来没有吵过架。, X; K$ z+ L  D9 U  B7 h! ^3 F* F
5 R: i6 H0 V6 j0 o: ^
  张:是,从来没有。
+ h# }! M  F% {
( M+ ^0 n( R# A% o5 U$ B- S  博:用泰语说,就是“还没有”。
' I, ^! y9 h  _. {1 z% H; J" w( F/ Y
! u% ^( D/ `: H* V, G) n6 G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, z4 W  N" a" X

6 Z/ R3 G6 O3 L4 d" q$ s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 \1 U8 u  A: i( b+ W

4 x3 O  O" T4 P8 I" R1 C9 Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  n7 v4 M0 b) T3 }
8 D5 a9 l: h7 ~  O0 U  博:从来没有在那个时候见面。
% K# ^* d  @, f( P5 w# x- L, D1 X
- Z, V& T- @* t  张:哈……" n4 W& e3 A9 |
' ]" h  T* L8 x7 t& Z/ u
  苏:尽量避开,是吗?* [. f4 a( P5 y4 a( F

9 s! v( k+ P: x0 X* O# f  博:避开。避开。
; I1 D( D$ f; ~6 }7 A
1 k, [5 ]! c5 s  苏:那英国呢?" F6 r4 X- s; u8 A8 W& D% k+ }* T! P2 K

9 J! _; V% S6 @# z2 P% ~* x2 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 g. ~% Z1 n- o/ G
% w; x, U- X5 p8 m5 _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 ^/ \9 u2 ~; U) l3 I
8 t& x- V) ]) R% v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% l6 S! V5 z6 U" ~* W3 F% W' {8 y
/ z% Z8 j3 n. H% v8 w# D1 `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 l: c" l1 e5 _
& d; f* e5 Z1 K. r3 ]. [; y! f% v3 j5 L
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( u9 [+ t4 c; f: B5 h1 `
6 k  Q. ^% v$ s% G2 H9 M
  苏:那作为朋友,会怎么做?' |7 d) a/ }* U- |

3 N* y  O1 E; M& D$ a( u7 T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: |* w' n0 q* t5 X
5 q5 t& B# `, l5 L1 {* t. Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 n9 Y, H2 S% O* _  e+ _
6 o" r! X. D( y  T  弗:是的,会交换意见。/ t4 D% l& w5 m, z$ C
8 W8 S+ [; s9 _* Z4 Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, K7 ^8 o- k+ i
! R$ W% Y1 z3 a. d& K; d
  博:没有困难。" [: x& V( J8 b) p, h3 r/ A6 W1 W1 K
  C+ Z, {6 q; ?+ w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 H- c2 F, J) d5 i6 h/ i* p6 D3 j# w& Q# m( k" h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. U" I$ L+ I" a( w5 b6 k) I, I( A! E+ S* |/ j1 s5 K7 Z8 C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- X9 X; |' N! q* E9 W' c3 Z

5 H& g3 Q' v1 G: u# @9 w6 u% x+ A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 {' U5 L  z/ b" `5 p

; c8 G  ^2 Q+ q# u3 j; _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. f- X' @. D# ]6 h- ]3 f4 r- D
/ n0 v* L; B  q  K  R- [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 Z& S4 q( V9 F5 G! s
6 T! Z4 K8 G; i  弗:我们必须保持中立。4 m2 E3 n+ l9 F  _: {8 C" c( \

; |" z3 v8 I5 M% l8 Y' s5 Y  苏:始终保持中立?2 u7 G" T) l, w

4 ~/ @+ X/ {7 a( Q; Y( u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- L* E3 r1 _7 G  H" O5 I! v) I  f% `
# z& V9 u& A- }% g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ r; E' }) u  z, X8 J/ ^
0 c; k0 T' C" O& o7 y
  弗:但我们不理解啊。- l2 H# y& x/ O5 Z; z
9 v3 U* _7 ?. J3 N/ k
  苏:不理解?
( k( V0 g* b3 K5 L9 \2 {2 t8 }  j6 n0 W) |. ]  u  b) i7 s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 P& ^7 e: z+ j  |1 v  t

% b1 u  y% H. l. _1 l+ M8 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ r' a& ]) T. H6 u$ Q0 u) J( I! ]8 q! Y* O* R4 q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 B# W  P# v/ R- p, L
+ t* X# Y# y( a) G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" a  Z9 M/ _) e4 G! q$ ?2 K/ }9 u/ @" \# c8 Y% K
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 N: z' n: A  [, O1 t3 E6 o
  O" M5 D6 t5 Z+ s7 V* [
  苏:中、美是同一天吗?
7 m7 S# c; U' ]; Z! [9 b# Y9 s8 Y3 M/ }3 l2 j+ N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 H8 R  Y9 k+ L: b! m
$ ~3 v7 P, z! N, l  u
  张:是。
. j& E9 q! B% l  {, E; y; F5 \
5 Y. F/ @3 g5 [& g- B0 H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( i1 d, B9 y! c9 v. A' ^7 w/ K# b9 Q6 }. i! C
  苏:张大使介意吗?; @$ z8 A$ h8 j( b( ^9 I, B

  N3 y: Y: ?7 R4 }5 |8 D2 D+ ?  张:不介意。
9 t7 \0 F7 }! ~0 r$ J2 N2 V& c% x" f6 O  s. q( W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 r; H. a1 J' s% q! P! I
4 L1 }' ^0 b& m* k3 D* I' e$ |  博:苏提猜,不要想得太多了。2 ]5 Y# P  E& g6 j

9 Z# M% Q* q. N" S! U  苏:泰国人这么想。( w) S( Z" y' _+ ?) c- D

* D- q3 q3 }- {! L8 G0 u  博:我们不这么想。
3 [# f1 h; Z+ p7 t9 q, ~# z3 O) J; c+ L$ K3 D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 \8 l% M+ d, @. x3 @+ \; q8 b/ t8 ~8 v1 h6 g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ v% |% r4 G5 d6 ?& W8 O% ]+ p- L

, p; T) g+ a. J) P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 {. T& L2 D. N+ T" Y8 G' B

+ X0 ~! v6 y& ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 F: p% i3 G2 q
& {7 O2 N+ n6 X& i+ `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: o) |" X$ g. L. E( R" A: n2 Q3 i6 F4 b* D" k
  弗:是。
" O- D- d+ h+ H3 e+ q7 P
0 i! N8 c0 D8 H* D8 }) D# o& ~. d( s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: c9 W; ]9 Q0 ?# Y
. E5 A1 E9 Q7 p$ A) B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# U7 t' n* i: o0 d' H3 U
9 M4 G# j6 d% i! {3 c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ o+ N. z0 F0 {: ~/ v- t9 R, o5 w5 Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) g6 s& q, t2 h+ S7 s# ~

' R5 V  C1 Z7 f# o# Y1 h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! w; @: B- i; b3 u* S, _% s2 _9 F, D: J$ {/ v" a8 Y* }0 |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. w) \: m% [% n; o5 f( V# H1 c* R/ V' h" `3 E* T8 R1 O$ Y
  苏:大使感到糊涂吗?
7 z/ W+ x7 a4 \/ [, L' ?' E+ I5 Z9 a* w$ ?
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 a0 ]6 I9 P: ~  {, P, c* M; U. V" E* V0 T' \+ a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- x' A$ l& u1 m' C9 u. ^
$ l1 w* j: a8 w8 o) m* l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ d. Y7 p6 U  T# a# H0 S/ i* Z* {4 l/ Y  X( p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) o5 [, r. u, u- ^7 X  R
' ^# n# a& `3 @/ |. d9 b5 A
  弗:哈……
2 K5 I: }+ q. [$ z# n) |: I3 g; R6 W: g  h4 n4 L
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ l. l( e* M9 d9 h: Q6 z; [; M
8 V% [# t$ }! k1 @6 K2 _: Y& O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 E. \- ~2 Y3 p' G, a1 R
, V6 t, N& g& a. B3 S4 g# E# g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 k/ i; Q$ C0 E- K9 F( S! j* @
' t# V" A1 Q" h  弗:那天我在英国。
  x) Z# M9 S! }1 X* Z/ ]
& X- {9 {6 l5 ]5 z* a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& m" }4 [6 e* Z! t
3 n& d% n8 D5 r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) M; f: M8 C2 @! Z  H: J

/ o4 o, ~  R5 Y$ w+ j) n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 c# x2 |( [6 }2 ^7 M
# k, I$ e: R) }6 M8 l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 t( c: d1 j% w( v6 f
5 ?+ ~2 K9 _5 ~" `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 V$ _% B; q7 E$ X( a; {) O& r! M% b" {
  博:那你说说,有什么情报?8 r4 o. \! }) H* Z0 B

' U' Z: @2 t' l4 b" w5 ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- s# ?3 j# H( W6 z8 H+ F$ n4 x* m4 g3 w( W  N, J9 n6 v
  博:不对。
+ _$ m! x5 M4 ^: m2 W1 g# }. F2 M
( r7 u8 s4 j: }  苏:CIA,可能有什么情报……6 E3 [( M) R! L9 v8 Q
) V# W  y, E8 b& R& G9 ]* y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 t* t+ h# b( L' y& _
5 k0 B. Q: T# d" j$ z, G% {
  苏:不是事实吗?
. E8 ?# W& a+ c7 K& s( ^7 s8 \: x! l0 B& W, g4 s2 C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' [  c8 J3 z+ p# w0 o6 n, W
9 V- B; H$ J' j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 k: a" V2 t& Y5 P! z6 C

" ~$ N  D, ^. S* y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  h1 p. r5 ~6 C( s) c/ J1 U

. n0 R1 L2 O1 H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* s- s  _2 j% P/ I' k
6 X7 a1 ^% w- P+ Z$ `# D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* I. b0 `' r" G) \: L5 p& N+ D& G7 ?3 u0 W. O8 m  Y) q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( z4 a* z2 N3 C& i1 R' V
2 d: {$ @; @) j3 h6 i" i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. B" A2 y+ |6 x  q! S- |8 p
% E) X( h/ z# f. C9 k  d
  苏:为什么?损失什么吗?
# P, Q( s" j; Y2 D- \7 B; f, `+ g9 l( J. p% i  r
  博:是。哈……4 P3 O& h! q$ A) H. X

1 D7 C$ u9 y! I  s! }4 U. a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  }. c' C% t- m4 R
: q2 K3 E" L1 i, }0 g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; x' J7 w4 z: s  A% W& \2 ]% H
% D7 A: h7 Y$ h  苏:大使在泰生活愉快吗?# H5 l) ~0 Y7 S! i  ?+ J* L
- \# I( r: f1 o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 ^/ z: D2 A: C+ M  u8 K8 r3 S' J: t0 O. g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 [" `6 N& N- [
5 r' ]5 r7 n! G/ {; U
  苏:这样好不好?+ @2 |& r$ I0 T
0 W8 a: K( G0 |. m; R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ j2 i- {' b/ p0 h; z7 u" q8 G+ o7 j  h9 w4 n6 z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# C( j. |0 y4 w. P7 x3 F$ c' c% ^/ n9 P. |9 X4 M) Z* B4 C% Y8 R+ W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ B. w& o: F+ {2 y8 T, @
! w) ~" H: ?2 ], t
  苏:泰国人?
( M" |5 _$ Y, @, t/ x+ m7 q! c+ E( `) K; T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% J. j4 x+ L$ E" ~  k) J
3 J/ s* W! {- u2 F+ a9 f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 t1 A+ J- m, R0 c0 H  Z

$ P  a2 j, Q3 _- ~
0 {. S. K9 [- ?
% c' o2 w; [: e, m' s" {
' S. K8 f3 A) p; G& _" E8 i* n, F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ u( E8 v" N( X1 |" [" T: H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-15 19:18 , Processed in 0.069356 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表