杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123561|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 Q, r2 p' j* P* F

3 R9 [0 w" E2 x8 m8 y& D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' y% c' s& ~' ^3 a& G/ b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, C; W7 M0 k4 U9 g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 e6 L4 \: O: U+ U+ X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ ~% F. ~' k' g7 v+ ~& _% t0 g7 s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 A; h' H' x, e# l, z: M8 ]# f, m
4 h+ y& X3 }# m7 _9 \  [: A$ D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 x# v+ P) W/ O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ S0 Z% [; q0 {. ~  k! W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; |: v* \1 H# p8 L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ T! z* {- p: i% m$ \' \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 i2 n  h0 T/ Z" f  a' m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 E# r- t  Y, ^& M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' g0 ~) }+ _7 t# M3 y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" i5 B5 C6 v2 P# b% c! J  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, j, t8 _$ k/ j/ p1 G- b
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' w% j! c5 j; _4 b, s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ K7 H& m2 i* S6 h  `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- z' w' G; c! i8 |" X0 i; b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- M% k# f( J; _: `1 K' C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% @( Q5 C7 P# Q! l, [4 S8 S: [& T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' g2 h1 P# E! m$ c( T
  [b]弗:[/b]不知道了……
( f. |  X9 D! t# k; M  S2 z  [b]苏:[/b]记不住了?: a( K! B0 D  y# r* Q: ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! R# q: R) Z* b/ a% c# v
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ [0 ^7 `0 h# ^, \. E) ^  [b]张:[/b]难。1 N0 A; R+ ?3 t! T+ A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' |( L; f( {+ ~4 p# B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# f9 q  h; N6 m* t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ c% {; _. G, ^  d
  [b]张:[/b]是的。
1 z, M2 h2 z& U" l' {( J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% _: q% p6 ^% K& h; @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: c( L; `1 Y" C. g$ e3 `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% x8 @5 b" e7 P" s) E) G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 O- H# s3 C0 Z. b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! z# _3 u5 C5 K2 e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 U* a6 N9 s9 ]! Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' L9 y! z3 `+ }& B: z# z( L  [b]博:[/b]政务参赞。+ `6 ]6 s+ g/ N: f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; n1 F8 A' K" c6 }* D5 a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 M. v! f; v( J  X9 ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 L1 L: F" m) z% ?3 o0 g: \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 z+ _2 E! ]' d/ x) s, y1 R* D# g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 L% n% P" K/ ]! d5 }+ L4 o4 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( g' N( v; `" T  l' }) J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' c& y( c, C: t- }* ^5 Q( }! {: b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 U2 O% q! T) x  [- [
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 E0 z# _' a0 Y1 w/ Z7 L) }4 M
  [b]博:[/b]没有。
. w& E. D0 j+ y+ G- D, Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" y3 _9 o, f  j, A1 \0 k% ^( O7 ]2 M1 o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 w  T4 B/ w+ [/ y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( s# s: D6 r+ ^( b  X% l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& l" r2 V9 H# U# x8 E" X/ _* r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  S1 @7 ~1 ~  S! F$ P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! r) a$ F" y* Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 B+ f9 r! ^' L4 X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: ^9 v8 |+ _* U3 ^% ]3 Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ }, W0 U, L, ]1 H! p) C9 |0 [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 ?2 d2 T5 j$ c* R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- j) K: p8 Z. A" m3 x  [b]博:[/b]截然不同吗?$ `- f8 N. d1 S; i& \& c0 s% S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 {% e) X  X& x: ]2 s2 c
  [b]博:[/b]……
& w7 x( p! m, t4 l+ m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 s) i; ^0 c% g3 p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 O" D% v  G; \$ R' K# V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 X, ~* o# d, V0 c) {& d1 H+ o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ K. D7 N5 h9 Y. T' k9 b% _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  a: x8 [) x0 Z8 P( P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 ^' Y# F- c4 y8 K) \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 C6 v) p+ Z; ~: h, Y  (四位均笑。)% C! g9 M/ R' @0 D) C4 k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ @3 U" x0 k( W; O* }) `8 K  [b]苏:[/b]为什么?
6 T' e! }' X& x9 |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( p. p, C. @, k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ S* D, {9 X4 I( F- Z& P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 t9 |* z8 j$ v  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 w4 ^; N. t: s  n  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* I6 R0 m3 l. R( l+ f" x: m( \9 {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, d( z6 d% u7 a& D( t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ u" q( f' c5 t+ A9 b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 ~& h9 O4 v8 j6 {! q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( @" {4 E! |2 }% z% x3 y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 z* K1 @9 y$ p5 n4 o9 k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 O9 G8 {9 n; R1 J9 |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  m8 \. P/ e0 a& h0 L" z9 e$ v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 T" _7 Q4 L2 L* V- n* y% T$ j4 I  [b]博:[/b]是,不一样。
6 O9 `' G8 T2 ?2 d  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 S9 K. d" X' Z1 v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# z4 B0 B$ o" l) C/ s- J7 j  [b]苏:[/b]读?
& V- @: f, n$ U$ W6 l3 P* w& |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. T9 t* U! g$ B/ C/ T$ x7 K# y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! Q. Y( E* e% V$ K- S: y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 m' S' o& a) l' ]1 r* o$ q% I8 o" h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% }4 C3 g* U; q8 b- \  n! I2 R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ L$ S8 L% J& K& Y& b. R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 s+ p' E. q2 P. J/ }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 O6 O, W) Y. h0 W8 h8 ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- [+ A( F4 t4 E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' \6 }+ _3 \: Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% z  C1 j: K# i4 Z; R- v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  Y. h8 V' k; m1 N$ j/ N! w
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! P" v6 T( l, `1 Y2 o) G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ f$ G) b, [# ~4 u8 \1 u  [b]苏:[/b]哦!
: f+ |/ b+ j# Q" V; N$ }# t% O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 x0 x' x; V* G( y9 I, q  a, `% M/ E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% Y4 I% G5 K) I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, R6 n1 o/ Q6 r' D. A6 g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. T2 k3 i5 A& T  V' T) @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- U9 S. g' c6 w. `6 i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ Q  \+ h+ z: G; }" V# w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& K, ?# A% [% g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# A$ r$ q/ Y- d# z  e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" i6 a. b) x% @; N* J6 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" I1 l: V  y9 b3 L5 M* k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- D$ Z+ ?* u6 {, u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ r- ?; q) o" H) [  [b]张:[/b]是的。
. @0 f2 j3 s9 M9 G  s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' K$ Q# w# m( F- e  U+ }: C  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" c! Q, @4 o% i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- q2 [" Z' Z" o0 P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 G0 n2 v1 F. {' {  x. Q' x
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; Q- P7 B& v7 X" l' r+ I% P/ H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 e3 j) ?  A2 |4 ~% D. R8 [% x' t  [b]苏:[/b]我猜的。; J& s! S! P% Z9 l1 O( y' w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 d9 H9 i1 H% }$ b% [
, h' v' n3 O7 O+ a% j1 z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. P. F. L7 w& L2 g

( U% p8 o+ \5 M! j' F3 Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 \  i  ]) M+ y: V& w' E: \6 M, j+ q) h) M3 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* O  j* F9 ]) d6 \  }
; r3 h3 _6 F1 _' h+ ]5 W
  苏:时机正好?
0 L- C; O* P& a& F# t# E7 |: `& k9 e5 `  X0 q0 U% ?
  张:是。. C! K  L6 b8 z* d( H" |. f

+ C& V7 v/ j: x3 x4 v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: ^9 j' \; B# T; U/ F
9 e+ ?( l' I# ~  i' t& [" i( P  博:公使。( W3 d) f0 d8 t1 ?% c3 ?8 _: K& N

0 g, g7 [& Q6 M" |& c- ~9 P& u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: n; u) X+ V# r6 w' o6 h! ]: Q* S: G% d  A$ @
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 z8 Z7 W3 `- i9 h
4 U$ c/ |  e" i: Q8 j- v4 Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* H; b# E1 B1 T2 g/ ^, P6 N0 s7 D
9 s" @" c1 {$ m& K7 i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; v, a' w! f, |: _9 z0 O2 N* v4 O2 F3 r- P/ L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ j* C) E9 ?0 z2 [* }' r% s7 `7 g: N
" U1 g! h) q& C* a( q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 w5 C, A# W! I" t8 O9 u

6 |, e2 Q' ?- ~" d4 Y# `  苏:哦!5 ]1 Y- R% O. a' `4 |3 o! ^: S, z

7 f  N0 C. U  g" d+ ~. c  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ v$ T0 x0 B/ k: R# S8 {2 x6 q# v

9 u* K2 Z3 [) M) O( K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 R3 y5 N6 s# s- ]" d
- Z, E; c1 O6 f* N/ u/ z0 F. |1 _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ g5 l9 x% O* J1 p/ l: {. a6 u  `9 f5 q# t4 M0 X
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! P: u- H  X" r0 Z
! w5 b0 |6 X% ^8 E2 |2 L7 n  弗:是的,说泰语。. K2 }6 q4 x6 P: Y$ V7 c

9 X% k+ R% g/ {* C9 w. }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- x' b" J) p+ ?. P, V% c. U
. f6 T$ y* R% ~( F7 ]
  博:还从来没有吵过架。
& W; d- m+ u# }6 B
! z4 I4 b0 s5 T  u, d5 c  张:是,从来没有。
! y$ u3 k" h, [9 J3 p
9 W0 p% t0 Q. `0 u  p9 _. j  博:用泰语说,就是“还没有”。: b6 e- k6 k. e. k) G5 K' X, @7 F
. g& c, Y6 {, Y1 @/ t' X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 d# Z. Y' \' f/ F. t/ ^) H8 L' F. B

  [+ U5 A9 o4 U* E4 \. f+ r( x) R# \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" R$ ^. k7 Q3 ^/ `: N# W

" w: l3 [$ O; y) Z8 Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ _( Y: j( W( O. F
0 c) }2 M3 H: |" y$ y; p. t  博:从来没有在那个时候见面。
0 \4 p2 \/ v# E) l2 r! x. |
  @, l" Y  l  ^. g5 `  张:哈……, [' R0 ^- Y% Y. ?* x

# j. o( K( M+ b9 n  苏:尽量避开,是吗?
, e6 p5 E' e( e- K- t: ^. [2 p
  博:避开。避开。# h( e4 c. X% W
/ K5 z7 R! k, g- A, c! R
  苏:那英国呢?
. D' O# c; K3 ?+ j( P0 g& h: D& `, V) c' o$ w# z6 P2 D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ X/ h6 M: u7 q# y1 _4 R! `* d; u0 ]  i# O; B& s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- V' J8 ]: |' o- R
* E& o* j/ }" m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# ]8 X2 |( |; k2 s: a, _# ~9 j
0 p. w2 R4 ]/ Y8 M, Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, R$ s  x( N  }8 C9 K

& D; m. h" r6 X6 X. L0 t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 M* a% U' r' E7 m+ L  f

) ~; }& X/ s# x, e9 _2 ]% T  苏:那作为朋友,会怎么做?9 w0 r1 m5 t8 b& l" g/ G7 x, R

) B% ?: l) n2 w, f4 v1 A0 o) {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ t+ k7 Z* |4 h2 Y5 e

% U5 W& N( \2 x! o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# [( z- u9 }5 n. c

+ `$ T- u* O+ h" B9 J* A  r! K, L; @  弗:是的,会交换意见。2 z  [$ y' t7 w- k

% A) l9 M) N0 V9 w# S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* \" {, j6 v! E! ?8 o$ b8 h0 [  Z) N; \# `( p$ J" [
  博:没有困难。% }$ ^- u0 r' g9 N
; }( h# H) I/ x, S, E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 Z5 u5 C2 |# C& g4 a  _6 q- U7 ]. N/ B1 F, T5 I- p: T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 @) ?* f. y: \0 D7 [* [8 z# J/ l+ U, F0 M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" h  u4 F6 j7 W1 B. D2 z, y- \  Y) A+ |! {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) T8 B0 K6 W2 W9 |
% `4 `; r! x, L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 L8 u7 ]8 e% t3 j1 z- K
  y* x/ [8 |) T6 s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' T' D  @' y2 \4 c( o+ N4 J6 p! V( y9 h, r9 _' n& t9 A
  弗:我们必须保持中立。7 ~7 v- c* d, N% t3 V; ]. P

: U+ K! G' V$ H/ ^* G2 ]$ }  苏:始终保持中立?' Y8 @, c6 o: i8 z# `* x0 ^$ p8 E: q
4 u2 E0 s, h9 |) S, m- N4 c( M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  L/ Y6 o5 x  \3 w7 f6 m3 _# @& U6 M$ M0 t4 _# y5 d7 e5 n9 K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" W8 i# m- y8 x3 h5 d  ]  G% o! D
# E) a* C! h6 z7 {9 d  弗:但我们不理解啊。
% e3 _6 O- B) `: c; O) R
2 K. u8 ^1 ]7 t  苏:不理解?
& D" ^2 T0 S  W1 x- \
6 z( c3 Z* T2 {" g, d- ~& n6 m( Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' k& H  E" N" L) L7 d  K' `8 \& ~: e! _$ N$ k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 u& K' Q! H/ Y, d" D7 [4 }/ i6 b- b1 N9 J, D2 U+ h8 j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 x9 ], M" [  g# v! a
' m; f" d, x0 X4 l. i- v( ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 N* v1 d3 n! k/ g. d( |  t; s& _$ z# a4 J6 ?, m4 k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* l% Q% \$ L& ^
0 q% f# L! n2 W4 g4 a
  苏:中、美是同一天吗?7 m2 ?$ j2 U9 j# T6 j& v
/ u: O; W- X% {& C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' p/ p) E; R$ H

# H# }6 X5 ^' p/ D1 L, E  张:是。
' l. }# c  w! F  z) n- M
/ W( s& B) s0 Q4 q* d3 R/ t' m6 K, s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  A$ a8 w( G* Q4 ]" S
6 o9 f8 ]! }  O  苏:张大使介意吗?1 j. h' d& Z3 N- f; V: P
4 q: ~7 P  I# D
  张:不介意。' M# g6 T$ U. c6 ~- Z) q
6 y  l3 p7 G* s0 L. d, j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 m5 x7 J6 ?; J2 P/ ?$ x. T
1 x9 x( g+ i% L7 G
  博:苏提猜,不要想得太多了。" v0 K  h0 a$ l0 N! L+ h& s

0 }2 p) L/ Q" d* h9 I% c0 Q  苏:泰国人这么想。& k4 I8 B) [3 M5 _

! c' P- \# _4 R6 D  博:我们不这么想。
) v% u: o! D0 q
0 a% A, q0 }1 _% D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: {/ N2 F; D% e2 o3 @$ E5 e
6 Z. j5 B" J6 j2 X在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 A# o" R# M4 V7 B  |

* q! a& M4 E4 F1 }( a* M3 f. X' Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 x* ~: Y% K+ a
2 U' \3 \  S9 O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 A% A+ d3 E! p& t% `2 o: Y$ C: O; S/ U9 j# @# q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* G( n( g: o' R  N! P: B4 e# ^7 E9 N
  弗:是。4 a# w  L4 e& T) n/ j5 g6 d
% g$ k7 p" C6 S+ z4 A- [8 ]3 e  ]4 {8 H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 Y! p% s8 Q( C6 U# s; u1 H% \5 G. ]2 ~9 e6 \: K; H+ E! Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& N9 r  _0 f! E! w& A1 t
& m) m/ V+ W. \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 F  b4 X( Z2 s: [  p5 F( @4 z
3 ~% E  E  i% a4 D9 ^$ J- V. F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ `6 e- n( D2 |  _' Y3 u2 u8 t5 ]' y1 ~  ?; Y4 v; @# T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- K! M& o5 ^9 M  G5 q1 u5 e

! K! I* J9 p- r; A6 ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" j! P0 W) X  u# q) Z) F! Q& q4 M$ n( O5 c. Y! _5 X9 G% u
  苏:大使感到糊涂吗?
1 x9 l% q1 R0 S' O" R) y/ ]3 c; Z0 }' O: g5 l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) w9 s9 a6 w" j0 U4 K- s+ @
2 J$ X. r! n. J* J1 A7 u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  R- X8 F0 U2 K; [: o' e' `$ N# d# x& N$ R& h. U, ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 f# }0 g! f# K  u7 V  G
( C% {0 B# h- t* k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- g4 B- ^0 H3 z: q6 _( K$ n

$ l' S# T% R' j' _0 b1 [  弗:哈……
: z8 |1 j5 W6 D! V  J
" D8 _" h( _; k+ n; p( g  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 \% O2 ~9 ?3 ~3 }% J; T4 _; x
' I7 a: n  r9 f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) Q9 [; X7 r( ]) y$ l$ Y; U) x$ U9 Y8 y: q6 ~; M+ H7 l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 r# f7 C4 f( F4 o& ~
; U- _  M3 s# v  Z7 m' W
  弗:那天我在英国。
, y2 Z' A4 S% S$ j5 ~9 s* I+ B" {1 I0 S( w6 s' ~5 }+ A" U1 V6 O+ S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; w6 b  b+ I: F+ c' K$ W& h" l% q
+ M' |+ O' Y! q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# D# t/ Q& `# p6 t
% J# L' G8 _5 ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 J* |0 x" B3 q

% j& @# F8 b! ?+ s0 D4 I. ?* o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% A4 u' b3 w9 |* Z7 u) U; M) D+ A/ c( s) L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( x# X" C! P7 n  U
7 A8 g/ x0 N4 C/ ~/ i
  博:那你说说,有什么情报?% O) U; c: ]. m: b- g1 C- ?
! m& U: `( t( w) X  Q6 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 n# h6 R; Q& }
0 ?% R  L) w$ \+ _  博:不对。" ]/ Z9 @! D( I1 R( [7 L

; P9 H& H8 R( T- V  苏:CIA,可能有什么情报……
. o% s7 v! u5 }+ T; o6 p8 z9 L. q6 O- S2 ~& o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ p; h$ H; ^+ v4 t
0 X! M- ~# \4 q5 ~% r. ]& q. B  苏:不是事实吗?3 }! }/ c$ N: o6 l& Q1 P. `* c. K
% U# l1 N1 x5 ?9 q, {7 Z: r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( `2 q4 ^  {) K8 d9 Y( I1 a
% J7 d8 a/ N/ K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  O: f5 R: K8 h! ^0 a

6 @$ y. C7 Q' T+ l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 P! f/ h, M0 Z0 g# m+ L7 a- N% {

5 c' U+ M; x1 i( ]! B2 O- h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 o- a5 @: |) x( x8 f) r0 g1 t) ]1 c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; f. L' }4 r( r9 P
1 l% v& `4 }# u: q# a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. o# V# p# l' p$ d5 I3 N

; q) W5 ?, C/ I; Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 T: c  s! j1 e) c

  q  O5 T7 R$ L' p1 z/ `4 L1 _$ z  苏:为什么?损失什么吗?
( ?- `# B7 C  ~
2 ]) v7 }% I4 ^  K# e( |  博:是。哈……; C: `' S5 Q9 m1 s
& G8 y# a* n3 E: z/ r- ^9 W4 [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 ^7 Q( s3 C2 Y6 d) M% L) X( n9 q1 Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ y) w! [4 T' C( ~
. [2 M) g5 y3 u  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 r# k0 W0 b; ~$ i
, n; F! u' @7 M6 N9 C- h: J6 o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 o/ ]8 l. j: [! [

! b  z0 r, E; s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 u- a0 V4 p* c4 P

; l" Y+ o( y: V1 @6 r% E. U; `  苏:这样好不好?
6 H( ~, z* T8 r5 D
# C3 }/ k; @$ b9 W/ m- N2 V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& T" D+ R* q; Y+ p9 s
: E8 W* P+ {) v. z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* N& Z* |3 X) i" M! V) N. R
- c1 c$ H' C. ?" i5 n2 l9 K0 K4 f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" ]2 X: M6 c4 V: I1 y0 x
& X' ^4 u2 h4 G* a" p! C$ Z" x$ r  苏:泰国人?
3 D" r+ h3 R* t9 l& t6 [; I' Z9 m% K5 Z: G7 v! l0 i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: j4 w2 O  H% i5 \% c# k
' N+ n' k+ d( e" q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% p+ v- g# s( B8 R6 y" s

5 g8 |! W0 z" Y0 S
# \4 ^+ j% ^7 S5 r0 m5 k$ F! u) ?$ g  }6 L
' M: G# V9 d5 E! k- d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& Q/ s2 `+ V4 r+ s5 A% F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 18:04 , Processed in 0.056443 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表