杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111526|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 i5 h$ x9 O1 m3 t2 C3 n& T3 ^" e

" \2 N" @$ i& i1 G, @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; C0 l9 j3 E% q* M- K& Q: j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 J6 L8 e$ p: Y3 ?4 u8 [4 R6 k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 O! x- \, x( ^, R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 e4 x$ S( ~0 o5 h" D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ _# Q7 o7 Z" Q7 ^
& w$ A6 y# \4 k( Q" m2 E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. L+ H; g% f& K# R2 A  C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 i, g/ E+ }2 A& h3 R7 c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; y4 ~" j! |$ x5 x' ?2 N- P2 p+ g8 |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 O  Q0 q9 H, E: p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 Q8 l8 @1 Q/ U, S9 [4 e' Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) q5 s2 @( ^: A' E8 V) \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' ?9 X3 w. M, P0 L3 i) V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! F; [9 v7 t/ ]( w: ?* @0 E: m2 k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 `1 C. @0 j1 O0 e; L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( A2 e( i! s: C' _- X) S0 `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, u. [1 ~3 H) S0 j5 A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. |4 V- f3 l" u" G' r$ f4 c; O$ Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' Y* w9 h$ @! o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 l4 d; B! G! r0 R* d* e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" `& O( @* e( M9 \0 D- I
  [b]弗:[/b]不知道了……0 |+ R* r) B7 E4 P: i0 Y
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 K" }' E/ @6 w) E: r0 B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: S1 N" N  J3 k- r( h5 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, ^5 ^. E- i) W6 }" `
  [b]张:[/b]难。. \9 b7 Q9 o! D/ d3 e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- l1 _- i/ V# V: O, ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 r1 w+ V1 F& y$ i" i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 q$ ]+ ]# s- j/ R& O$ O7 W  [b]张:[/b]是的。9 s' H5 _7 e1 i& l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 c, y+ P0 Z: Q% t) `5 V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 u9 L. }7 C2 I7 N5 \7 t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ H7 h# J. y; r# Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 X, d; W8 d; z1 _+ K9 N+ E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 ^$ R: ?# g- N! I$ y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 j! o$ k/ _# S  H9 g  b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' a2 O5 j5 y3 p: d% w
  [b]博:[/b]政务参赞。# _1 f- [+ S' v8 y( D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# b. q9 \* {, T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' }4 _$ U. A0 [: b/ f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. |5 s& R8 `+ [" N% G
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; M: K" y: t" E( `% M/ i- {- w, l! [7 Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, d4 L0 O  H9 \3 f8 D$ I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 P  M4 e/ r, D5 D1 W! J/ w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 @& Y9 o' c" X: p) S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' L; z+ A; ~+ X: Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 G& p0 A9 H. }0 H, J/ r
  [b]博:[/b]没有。
3 j, J; ~, G: P7 Z7 a; n9 M1 q( g# O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# h% _$ Z" p% q$ B( s8 R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 S3 ^' |. N% `* i! n& o- _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' |: }2 z% ~/ F% \/ `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( i2 a1 K6 h; o. G2 h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: [: _% _6 n& C( Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 D# ^. u0 j  i2 Q8 R) @  [b]博:[/b]应该是语音语调。  P  k1 K8 H1 v9 J2 o' W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, B% Y* R+ `8 z2 P% j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 g5 m( M, G4 C  A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 F& G+ s) M- d5 o0 B: `6 y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! P- W! c4 @) k; z  [b]博:[/b]截然不同吗?
  q) M3 X5 @- \& V; K$ E+ O7 B$ k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) |' M4 z" J: I: s6 e" n& V  [b]博:[/b]……& A3 x$ @5 D' i# D; {) y& }2 E2 b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& l4 b# N$ q1 T* R. ~$ I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 f; y; @6 \# v# w0 X+ b) o. }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 D4 n* s4 Y* v8 j; I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  P6 z2 P! z) f( [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! v8 r( p0 P: z$ R$ z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ W  Q1 M; ]: w- C' p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ Y- a) G5 t, O5 U3 e
  (四位均笑。)0 H, `$ k8 I& e# }5 N7 p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: y! W3 j$ {$ O, X( U& e( I9 `
  [b]苏:[/b]为什么?' t9 d" t7 z- X$ U  D, a9 R+ c! _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% X! r  I) l7 D+ {" g0 r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- B5 o8 O3 ]  A' \  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' h8 \8 n4 Y1 X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 S4 D, d  ]- ]) ^9 Q" O- g& J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% _" i4 K* a) n/ i" b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 X2 @" g5 j+ Q; j) n2 Y! _' T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- K3 u& [# t8 `4 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, I% u! s1 _" ]% J6 ]( B) |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 _+ @" l; \, w& m- U; e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, I1 ]$ d! ?4 a' l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( G1 r, p+ B/ y/ U3 E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 J$ h: [1 |: S! \, F+ n, Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' m3 k  a% t) C0 I2 u( d$ B' B  [b]博:[/b]是,不一样。
1 W$ n+ W2 r" C, t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& ]* S- X3 ~; R! r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. ^5 v* t4 o7 s& t1 u
  [b]苏:[/b]读?
; h5 k1 r; b6 T! f- o* W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 b* Z! z9 K% s$ a3 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ L6 g  y4 H" Y5 I  J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# G9 f5 B5 }7 m+ ?; L7 P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 O3 J/ B# ?7 a9 D1 e( c0 o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; y8 [2 j/ Y! e8 d" }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: I1 C: l# v* u  l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ ?$ O6 X" b$ V) }: @* z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" I3 x( H. B- l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# |3 E8 @, W( J! e5 C' e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 X: ?: u! D, W, _4 P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# x+ u! S) H$ o, i/ P$ l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 v( \5 D5 T5 _+ C, Z, ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( x3 W6 K8 m& ]8 V. e! H) v( d  [b]苏:[/b]哦!3 l$ s. u+ P. t* @( x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 Q! x! h, ?8 }" v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' n1 n4 y7 Z% O" M( X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. z8 u. o) U; P) m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! y1 P+ I# V8 ?6 ^% i) G5 L1 z, l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# U/ ]5 u1 a% s2 `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 P- O5 l$ v4 [8 v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: a8 P; V" {$ b8 S/ r! Z" w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' X1 W2 V5 [: p4 q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* Z; I% R+ `3 h3 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- J  v2 b' ~6 E6 d! ?6 d5 o3 J# b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 y* E2 n2 E! ~7 a# `9 n# O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ T' \( ~4 N* u# B  |3 W* c  O) }  [b]张:[/b]是的。
5 ^* B2 I( k' ~5 V; Q4 t8 u; ]' o. g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% a4 P& i( N. Q+ H$ X6 }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* I; a; D2 x1 }8 [5 o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 ^( V( B2 r* G) q5 ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 ~* O2 B/ L  }! a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  E3 S2 I7 U3 r8 [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; @( N! |/ T! u$ ~  [b]苏:[/b]我猜的。
' ]: E4 v8 J* d, L/ ?2 ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. K1 n- C- c1 h
; z* [. A# k% c9 Z+ S+ G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ Z# v* {1 V  Q. l
7 h, Q! C! [# A$ g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ m4 T; H3 L: g$ @/ W

3 t& o" r  ], H5 ~: r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: r7 c/ r3 ~3 u' e& K& f

, Y/ G0 m$ I; W. u  苏:时机正好?# H0 T0 ]1 Y6 p; O2 S
7 h6 @! t; r5 y4 s* m8 p
  张:是。
- v4 x* B$ {  ~1 P3 u
6 Z5 s! m* Q, K/ z2 q% k: j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 [$ y, U8 r7 r5 l0 q
& o5 |1 r$ k; z( W% w8 h% y% z6 |
  博:公使。" b+ p  c# D0 f

1 [3 v9 t' g, G& L: ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 @; z4 g( \; L; {5 s
2 ]8 q* @( Z; h% g" l! {  c; i0 Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: K2 I) m) I3 i. A4 W' k: N
+ L* ^+ ]8 g6 V3 v7 g- `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ j( H/ j8 J# r! d' u" \9 ]$ {$ x
6 O! D4 o6 {# ]5 P. j0 n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! F# u  s2 P; I: R; i

% u/ o; h2 @. t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 h7 B4 [& ~4 H: H3 b$ `3 u7 m' c* d( [: M  k3 W8 e* A+ O. d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" \  q8 X" _7 d% B% @9 x

  K6 t# x$ ?* ]6 g3 I7 e  苏:哦!1 _0 E/ E; n: ?3 e& i5 P  H/ B
. }" O& I& W6 S* ]/ ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, H! k! I& w+ S$ U9 u
" G; j' I  R. M+ i7 Q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% ?0 ?6 D7 X! G8 J- o; s, \, T/ G7 @3 p" N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ l. B( C# z; u. a& i: A% v

% ]0 l% n/ V9 x/ M! b: C, c+ j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, k4 ]: M- S2 N+ b6 ^4 A# J
4 p; M* r9 o* ?, e" l% ?
  弗:是的,说泰语。
# D3 U& i2 Y: q4 p. d* @3 U( L  J# H! S& B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 V. d' z" G% Y$ Q' N2 {' }3 k2 i8 G0 w2 F  `% F* B
  博:还从来没有吵过架。
  K* e8 L4 c+ O+ L& ]* S9 _! T
' w9 J- A& ?5 j; r  张:是,从来没有。* {; u. J8 p2 l0 Y& C% {) ~

  C: E" x/ O) a5 I+ T! R5 m2 Y  博:用泰语说,就是“还没有”。
: ?  X5 X- @3 Z  ], P+ `" T! ~, @# L3 S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 k% `) ?0 s3 }+ R) t

" E. u! F/ f& }3 {# {4 g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, }. R4 \, M4 w+ h/ B- r- z+ V

3 p$ a5 W1 {- n6 ?, P; N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 C/ o4 L; K( H* g1 d

) i" c$ m$ d) M- \7 V  X  博:从来没有在那个时候见面。
! M- C8 a$ L" v+ X& E& C7 z; A- U9 i) [6 g8 l/ L( Z" j
  张:哈……. U9 v! M* t( ]" U/ I% ?! u

* _; g$ H1 S$ p* I$ l5 j  苏:尽量避开,是吗?
% H$ r7 |$ O3 W  A1 y, S* S, Y) f+ ~, S, ~
  博:避开。避开。
9 X' f2 s( B7 j! o( S( n8 h" o& Z/ [, r: I4 L* i, w! Z7 Q9 N8 r4 H
  苏:那英国呢?
& y3 Q6 Q% ^$ ~" T0 n
* T( n" d  r3 d, h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ b% M/ ~* G: H' D. C, K1 J: c3 g0 ^* u9 s3 c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 Y; M, a! q  J, |8 B, v' u
' ~( I- y: X/ b( ^; {# w" j& g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% S5 A8 e, F* q8 G$ N) ]( h0 n9 ]
$ |$ u+ Q5 h4 Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: C& W1 a5 C9 j$ P5 d. K; @+ }
( w# b; z0 L8 ?+ A( K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 m9 g2 n- @6 L2 t2 L$ S( c0 S
( S7 z# p( i* ~0 E! S# Q  苏:那作为朋友,会怎么做?3 O: y2 W5 Z. ^
1 P; ]$ [; g$ H+ h" m* h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 d* C- \$ y2 L1 s* o7 e  ~! W0 p6 Q: `7 L6 M* I1 E: c* b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) R' L+ J1 j" @" M8 m1 J0 I0 Z! z
  弗:是的,会交换意见。
2 v; C! L, X% P% R
; u2 f# g- t* `/ ?3 B* U9 s% C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 J5 L" N& V/ R
! V5 F+ m& ]$ J2 d, J  博:没有困难。* P. t8 h0 r, G+ A" I5 a0 `% N

' {* v5 m& I/ u. I/ {9 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 |' C: D" m! O( M$ E
3 ]9 c, F+ w0 x: u; k, X- l* t7 @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. S& m$ }; z5 F  P4 N# |' h
# A0 [& a6 \: T7 a$ q& f7 f$ A" K- X) P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 P7 A6 D( h) X6 t; s

) g7 C$ F# K; c6 {  x# P/ H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, l) V- {8 w0 N  D/ q1 U' A& `

& O, z$ z' Z: ?$ J, W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% [9 P' O8 L& F' B4 d9 N. S
: @) L$ k8 N. _6 c( g1 g+ V* U  o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 B# W. t1 u* U6 x7 k  T' [
/ G- k) [; v) E5 C. [2 o- x1 v
  弗:我们必须保持中立。
& K3 B$ m; n8 A7 W7 q4 w( g1 P: Q
- ?2 R+ O' O9 n0 X, ]7 e  苏:始终保持中立?# r+ a# a) j7 k% D, t/ K% O
  T. C4 G1 o0 |, l5 F  }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 V' j( ^# S# J9 [" n$ T- h8 h6 ]( A& E0 P+ q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- G) O6 F# ]" Y% T

8 n1 ^2 h- ~; I# f' e  弗:但我们不理解啊。, J% t8 p) X# ^! y4 R0 B- V' B
  @2 J' {0 ^/ ?* v  R9 w
  苏:不理解?
( l, p  T* E2 k$ I, K% O& J8 B2 A7 O  ]) B. p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: v$ D, q& N1 E! Y

7 `. p6 [; U* i% E$ q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 \" V& U3 q. V

) N9 S+ L- e! H9 d' H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( Q3 F; f% u7 R3 R) |" M+ F  k9 T. [0 V, D2 R# T' V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# P# Z/ @2 R( D1 ^1 Z2 H; F( h" s4 k+ M; S5 B1 b0 B0 r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 x$ Q8 B! N/ @$ S, r
, {" q' z6 |! m5 G% m
  苏:中、美是同一天吗?3 T  r4 R" F  ^

; }; D/ k& C# H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 S4 i% `3 i4 A, K4 W4 M1 N. W! C
  张:是。
9 c8 _! C, p( J& y' \( c; S; @  }  c/ w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 a3 X9 Q) }7 z. A7 Z* Y; W! Y! a- ~6 ^& g$ X- K* t8 m
  苏:张大使介意吗?3 y- G, G, V" }8 _8 L/ K
& U; ^+ m  q. l& C& j; g
  张:不介意。
( Y& W- s3 s7 U, {4 J  Y, A
( k9 v: |9 m4 W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: q' V& g( J1 ^
+ E: s% Y# u4 b# L' V# [2 I: x
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 V2 ]0 A* n) M' r1 d
3 X5 W  y8 N& ]& m; r  苏:泰国人这么想。8 C; T9 T! R( y
$ c% \: M# C6 U  X
  博:我们不这么想。- i$ e4 i, \1 y1 j+ I7 z: W
+ W6 f' T6 E3 {. w5 y' U$ E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& H8 C4 B2 |& _  v2 K( p. k+ a/ R9 F1 l5 S8 }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# J, S: K  u, n6 U5 n
$ w  r, g! v, q( Z; f* [! C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" m) l+ s, ^8 R5 c
; f3 P. \9 W3 r6 u/ F
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 a- j( Y' x( D. E7 T$ q  a+ ?
% H# C0 t7 a/ t2 z" l1 B  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 Z3 y& [! L. \( f  `* p; c- W" v5 ?' E- b. X6 S
  弗:是。
3 E! w* a! T6 a; }
. M) s' F; {7 C0 m6 ?3 s. X7 i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# D/ K$ A/ p0 q
. p3 u. ?/ c& r; G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ `0 ?, O, Q4 z# [' K5 l' @, f* o) g, E$ {; N5 g- X. K+ @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 R) _5 ^* ~: J4 i
. P; B. M  r4 Z. {. c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% _0 f  T, [% I
" _# p4 j  b# R3 [% {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' a: ]. v( ?7 B' @& S7 e5 j8 F! J4 Q+ Q" {3 ?; _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 S7 Y3 `! z+ Y4 q+ L
9 a; V  a' N9 m  苏:大使感到糊涂吗?
) h4 U: X. Y" H9 \! i! G0 @2 i4 Z2 i+ i' Z/ M9 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 s( k- y! T6 }& I, M4 p0 [+ ?
* E/ s. g( h; q& o1 E2 ?: [! @8 \/ m8 h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! O; ^: A+ s$ ~9 d& {  u9 ~& J6 F. i. Z4 ?4 }+ u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- }% t$ h' {3 A! l+ A4 w
. k; q& C+ _4 I' ~; x8 u+ Y8 \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 {; Y4 L. l; Z$ Z$ b: B/ p1 ~+ s2 X
  弗:哈……
' c  l! X9 k. J  O; ?0 `1 ^  x3 b! b) u. }5 l  }( B. X* G+ l) K
  苏:每次来都碰到了“革命”?, i8 r% D' N6 L2 ^# i) T& [* e' C

/ }7 l( S0 H  F: v$ z- R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ S1 E9 g  H' t& s. L$ |
& |6 \# X' ~4 N
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 T) h' P  X9 M' S
' ^4 Y  ?4 J5 u7 S4 @1 n# h  C. s7 G9 D
  弗:那天我在英国。9 S# v+ _' d. ~

" Z6 Z' ?: ~# K1 @4 E; a, y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) b) Q% `! c: @. C$ M8 e9 u$ J$ X

+ u6 h# Q0 {7 _& ?/ `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" C9 n' I. c2 ~# {, l2 \0 f7 B8 M4 k- G: i6 P8 Z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# s- x4 f* g0 L! C! ]* C
3 ]' B+ d! P8 G* f; ^3 u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 n; d/ u/ Z" N0 g4 G3 b7 G
( ~! m( |6 J2 M% j) g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ {" F- `$ J* Q3 X" g: k+ m
' G  Q2 j* J# K( q
  博:那你说说,有什么情报?2 m3 w$ I' S4 Q6 \8 }/ C

+ |& ~& Q) o; n" e+ m+ T9 l7 Z4 Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" O* y% G& u" l; z. V* t
- b+ _; L/ k) \# A$ n
  博:不对。
' H6 O2 c  r' R, r( q1 I; C* p( f" h
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 H. [; g& c" D9 n
( E5 f# ~& }' L/ E2 v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ l' H" }7 e2 W2 s3 C8 x

% o: |+ u6 n/ B; J6 E& F( I6 s  苏:不是事实吗?
* @8 L2 o+ [/ B0 ^, E. e* G: c7 S0 V7 a: l, f* |( B% ~
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! a5 R% G1 R7 p! z( x9 Z$ f& @+ B7 M0 w4 j6 P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' t, \# s% L- |! d. j
/ ^$ z8 ^5 e  k, t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 o+ k) n- K$ ^$ U0 k0 [  z

! n$ w- w) e- }. s4 a" z; r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, g( x. z- Q) l& Z9 c; l
0 J7 S7 K0 c! C( g3 ?- A6 ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# E. R4 q6 w  D; U4 }7 h
' b& R. ?0 ^+ x+ C/ ?9 }$ r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 C$ e5 N8 ]0 h- q4 ?8 _4 Y1 S% Y9 C/ E- h/ x$ K( b5 m) E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) |  U7 F# Z4 a; t

. ?% O/ e" a- `' |' q  苏:为什么?损失什么吗?" \' C! W' y" s0 Q* f5 I

" |) C" W" C% M" A9 R* L  博:是。哈……
1 V/ `; A# _$ A8 a
* D  E3 Q# A1 g+ B3 R; s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 G2 u; |$ h; v/ P2 f
6 W8 ]. [$ o2 k* d& P5 T+ x$ ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& i& F" z, J* T4 N6 t' H
5 ~. ^0 M5 b( Q; q( C. P. ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ Y" C' C8 n3 b) e% \$ l9 o# s& d& W7 x: S/ m/ A6 H) ^7 F. z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 K4 l) ]/ x- ^; @+ {
$ G/ p* H" S' j- W5 T0 B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, k2 ^# X0 @; p! M! E

9 S) T* s5 z  @% J  苏:这样好不好?0 |+ `. z6 p, a7 V

" K) ?4 h3 |' s- \5 Y+ g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  i& y3 y: D: O5 y/ J' k
# e9 I5 n! S5 n( d& s4 ]3 g: O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' R% }4 M5 `  T  q; E2 ]6 Q% Z8 X4 F6 q1 ]$ b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* B% f1 J7 A7 o2 k: I

+ c! c& S( l! `4 N/ F$ r  苏:泰国人?
0 X9 b4 b1 U) J. C) h. b3 K+ b1 r; U( ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 a6 h; T( J0 Q) o
% Z+ g* G6 S. T, i# w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% W7 P4 g! k4 H1 h" |: e. v; z6 S- b& H- T: @/ |; ?! e! Z3 m
, @) Y. \0 s5 }0 M5 g. r

, J7 ^$ n& O7 k0 c9 r& M9 q5 c3 R. x" V9 T1 S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' M  n! x$ u2 s! n! a* n, k& w
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-23 10:59 , Processed in 0.049579 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表