杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111535|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! _1 D: m( \. ]' l
' |( U& x, O; C9 U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ ?! q! A1 I, C' f- Z9 |# L! k
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, [6 E8 T  e. L" h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  D8 |9 j1 q) E# c" B$ S6 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 \9 x/ f6 {8 f" \" z) k0 |) o2 E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" {: E! \0 c) h2 X% S3 D& c1 c1 O3 o: z* w5 w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# Y: Y7 W& Z" g8 O/ I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, m' b+ Q$ p0 r, Y5 O( F7 u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ [6 \4 E8 v2 J& z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 u+ ^4 H6 @2 _+ Y% A4 Y5 n/ p9 \, B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" C: w% q9 ]+ N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! |1 V: @  o, `# _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; m, o, x- i# z  \/ B+ o+ q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ [' J2 q* w, }9 W" O2 G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  e6 _, f9 x2 F+ l" K0 ?) z  H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* g, D( D: J: o, Q! X% O) D, \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; W+ _3 t: y7 A8 n7 G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 }2 U2 ]8 s6 d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! m" v7 ^% S3 Z9 b: L8 {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" w  n2 g( X; d  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: l% e$ R0 m' T  [b]弗:[/b]不知道了……, Z$ u' r6 l) d+ v
  [b]苏:[/b]记不住了?
, g- ?+ |" N7 W$ W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ B: z1 l7 n2 h" ~0 G
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ M. s8 I# ^2 p6 D
  [b]张:[/b]难。/ r! h" n. {. f/ {0 W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& d  j$ k$ u+ o; |4 E' \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, @0 G2 F7 N. V7 d
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  v- Z% b# m7 N5 V  D+ i) l  [b]张:[/b]是的。
0 m5 L) x+ Z  \4 b: b- v' v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* ]! F$ Y* T! G( g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( m( R: j9 Q  E# w# G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! u1 i4 S' a0 ?- r+ P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; G0 r9 q. Y" R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ e6 j2 r) P/ n* n* h! ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% t7 u9 X1 \5 J, u* f5 q  u9 ~$ D4 b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 Y! w1 z7 B2 T" ?6 a  [b]博:[/b]政务参赞。# E! m5 Z" K* u8 j, e% z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, i* @6 g# a. {+ R, [: z; v  I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 ]( C# Q' h6 A+ \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ t, D6 J4 Y+ L5 U) V& {  P- h: e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 K  {. _( Z9 w4 ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: A& p+ L! Y( s4 _# a2 v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* d0 ~$ t9 j3 J% R) C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 v4 l% z6 N$ ?! P
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  b1 r" {( s5 l! L5 c# [, V" h  [b]苏:[/b]没有教科书?# M" W3 T1 ]3 Z5 F/ o
  [b]博:[/b]没有。
) a0 g8 N; B1 x2 a& g, P3 m% a7 |- \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 Z7 U+ |* W# s  O# l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ c7 S$ D! L* v* }5 R: a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 [: c- ?# M$ n3 ^$ H  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ m3 g9 G6 h/ d+ n& Z- l% X& n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% o( _( I$ V' P9 \+ S9 v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 Q( o* i2 E; n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) Y% r( ^$ X6 H  s- ~. z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% o! L" @5 q2 Z! I3 f1 }* w9 ~/ x
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: k) C, G  ]' j7 y( _; i! W% v: X
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) k4 f4 M. u0 r" W8 W& D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 `6 e& I' g* f9 I! \
  [b]博:[/b]截然不同吗?& |# n4 w8 ]- d9 H7 l+ h! K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* I& N; A) I) k' g  [b]博:[/b]……
) a0 g' o2 F" x! x7 w6 G: @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ |* C3 [' x" D$ T/ F+ E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 v8 V3 r* S  R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 S. V5 J3 u. `8 {: H5 N* S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( m6 B. N$ N6 }8 g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" B) ^- o: h, X; D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# N- ~, ]0 y4 S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% t5 ]& v  a% q$ r' }7 S  (四位均笑。)5 P" q. [" D( X9 j5 ?6 I  T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 s$ E# x/ m" k0 A% E$ Y; y
  [b]苏:[/b]为什么?7 `$ d/ e" E7 N; y/ g2 }' S" y9 x0 I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ \# H7 m% v$ ~& p6 h2 l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ J8 j3 }  Q% I  f% ?, R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- [2 A4 y5 u5 |  Y( d! l. s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# C* @; t+ Y- i* U7 G6 q, t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ o( @' d- A- p1 ^2 r/ h4 S' U- N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 Z  S6 X3 J2 U# {5 D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 z7 C3 [' W" s+ y" A) ~+ j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* @  {7 v$ u9 D0 T% P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 |% u& t' V. w8 I
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 Q/ J* i  x- i+ C9 t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: }+ Q$ W8 |# [2 ^# S6 C6 y( X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 a+ o* v/ q3 L9 b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 o) |! D0 j5 y4 h: @  [b]博:[/b]是,不一样。
# ]6 s" ]! W" ~' [( J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 Y6 M. p! B* r0 r+ ~$ _; W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! W4 I4 R9 X) [  z6 B0 G$ a8 J
  [b]苏:[/b]读?7 X7 {/ V* P% m1 c/ _; K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; d3 g* {4 |. C( n& x( y* a0 v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% e6 z! n2 }+ g. T$ p) L0 J* [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 E  j& y1 {- ^1 r7 E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 M8 g4 F+ l6 M& H% I' _7 n& t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 ]! g0 S# Z0 c4 {! H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ D/ i7 v4 R4 Y7 y. V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 Q: w) q0 W4 R* x9 P7 }) g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 Y2 B; V1 _( m( Y4 C" q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! S2 d. N+ W, V& a. L! s" a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 `+ c* g5 z. z: A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' Q2 v. T( t' m/ j* _3 d; Y6 D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 N1 h: M9 t7 y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 [( a8 ~" I& i/ Y) {2 T9 B* u  [b]苏:[/b]哦!: t3 ^3 A4 c0 i! v8 P, X& _( F1 o6 ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: r" G8 U9 Q+ \! k: p! t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ d/ t& K/ A* s4 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& V6 m+ |3 @* p  ~- Z  S$ B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 r0 q& T. X3 j* B# t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% L7 W0 y) ]; ~1 w* J" A2 x' \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* I! t8 E) G+ \) D# ~# ?# G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ X( Z' y- V) w7 b8 b3 f/ B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* W! ^3 [! z- g, I. ^, e- s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 h9 Z+ K+ x( v0 A. G9 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. w7 s0 R2 F6 N3 x( P- z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# J9 X! V1 X; R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" `" X/ |! ]- K' T! d) D  [b]张:[/b]是的。
+ b  `  p& j2 s6 ^' H( H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  M' K+ j: Z& W! B7 _" K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, x8 P; |% x8 R8 F1 w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# U" |1 D7 [1 T( {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 {6 u. K( `4 }3 e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) m; x$ m4 K$ D! |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- j7 e% k, D, ]4 u; `8 h2 L
  [b]苏:[/b]我猜的。
( ^- [" ~' z: e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' [) p! R0 p6 Q$ p1 x4 W8 w0 l

, }7 d9 X+ P2 |$ s$ t% R1 F1 j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% S$ e  P6 {4 g1 A, p, m; s: j0 K( O
4 n/ N' C* j# h' o8 I, A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! g! y9 v5 i, Y+ M' l* n+ w0 L
+ C4 ^% n& m" ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 T+ @$ S" h- a% t* H
- r9 a* s+ F7 H1 [2 D
  苏:时机正好?
9 l7 E- @" B: w' _+ E# j6 o: T
) e3 v" ]7 g: C' c) M9 d  张:是。
. O8 ^2 _) v* [- A% F5 S! X1 I" e: M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 q' V1 d4 |! q4 z8 \+ R3 ^

! F9 i9 L0 f9 `; \+ t  博:公使。+ d& p% y: K$ q! Z0 m
7 v; q/ C9 R9 H3 w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 ~# t( u7 v1 @8 L8 ~5 q: p
" ^% K7 E& E7 X0 L0 w  ?5 L7 I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* q4 \5 _1 G4 b) n, f
! e: V$ ?; x1 m! j& S, I' u  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: J7 `/ ^0 t0 e6 S5 @( j: o
; ?9 f3 i9 j( ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 A1 \# R8 d, q, x4 _1 B* V* ^' {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' \$ u- f9 ^: B( |. E
4 P9 c# ?9 G& \: `( c$ _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 A7 L" F9 [8 v$ C# a

0 C9 @  u  f/ U( T5 a/ c  苏:哦!$ X+ ]6 R: j1 t0 W& `# B. i' E3 \

# a. T9 W+ z7 \! b" M  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  z. j; \) p! v8 b9 O6 c' g% ~
$ D" x& N6 J9 S( v* `; z. ~: k7 Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* h  |0 i, A! ^. K$ j; ?8 d6 H  _+ U
9 J0 m& U1 T, B, b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% k$ V$ v$ O; u$ O# Y# D' R0 n  z6 `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. |1 H( G+ h0 s' k6 |# R
' u% F1 E+ W! K9 x  弗:是的,说泰语。
! s) h+ v7 M# `) B) W7 P2 Q, y: R* |6 [7 C( j! R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 E, ~% V; p7 U+ K! E1 `; \: m, V7 W# u, o7 M& t1 @. R  Q
  博:还从来没有吵过架。: _: {$ B- y, C6 M4 I8 b

+ F/ i- Q% D7 X( r6 h  张:是,从来没有。6 o" m  S* R" g* Y' B; k- ^8 B
7 X2 B( H! @; Z; D: M
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 H; Z# o( W8 e: e% E: m* W5 M
7 p. Y: X4 Z: \6 M8 A* K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  p2 m& J& L/ l- N- q$ [+ }
' o; a9 n+ B/ q' H! o: t1 y! `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. d$ Y$ I3 X0 j# K, t' v5 ^: J% C1 y' `, @1 U$ h  x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 |) f! \1 o* A+ I
# P; s" P9 Y, c
  博:从来没有在那个时候见面。
0 x; o2 z1 P1 d& j2 t
& U- v2 v. o1 l2 b- r' \  张:哈……4 ^+ B$ R) o2 I. ~0 K0 o
3 R! ^7 K: D2 {+ w  I9 m+ S
  苏:尽量避开,是吗?/ W# ~: P1 N9 x% s2 h5 c
4 I/ v2 q4 F  h) `
  博:避开。避开。
9 h" U9 k) m, Y$ Z0 `6 M
' u) U5 A: p, A* a9 U8 D" y. B% h  苏:那英国呢?% b- R, h7 a4 w. L8 q" ~4 s

2 ^6 P! y: ?- {2 C+ u' x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& }' A( K6 ~" @& x6 j( w% b+ a5 ]% ]5 p1 r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  [8 y) s5 {8 u8 [3 S
3 v/ F+ c% u6 q" I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 `" x- ^& k3 [" R' s8 [

2 N& Q9 P; p$ y9 p  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( |( j; A" G# W# a5 V% o# C2 F3 g2 c, f# V+ s# l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 w7 Z. N- f4 k* A; ^  j5 K( z5 @3 n9 p* U
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 s% E9 Y7 v1 b

5 d% A( U& u  f. Q- h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 d3 e8 D7 d1 y) s9 L6 d% o7 a( Y
; }' \7 z8 q5 F: w: R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) ^6 T4 i; X0 ~1 v7 S  x( e" \, \$ w" t# B
  弗:是的,会交换意见。
- X4 J+ R( ?. U$ o+ N/ h& d/ _) q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, b8 M. r* j6 Q% Y4 Y4 Y2 v6 j
0 }  o; W8 j0 _$ A5 c- ^
  博:没有困难。
. D) Z( F4 D! z* q8 q$ w0 b' M4 a* v; c3 D& P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' ]* v( S, t  l) o- u. x& n
9 J* @8 d* F' O& y1 g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ J# C1 }2 k& O# ^

% p8 `1 i! \5 O2 S# Y4 b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  R6 u) Z9 D" y0 x* O7 e& Q0 w
- R" w  P* H: W8 C; g8 t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( i1 I3 [5 G# i, l& A, d% l
+ x. _8 T# \8 ^0 G& F5 ]% k$ L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, Q0 ]( d# f$ N* R. k
: P9 O, [- m7 L: }. D4 E  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: h/ t+ r! m3 N1 A: H4 ]6 C8 ?% Z
" r5 r5 ?8 Z4 K+ l) w  y. b
  弗:我们必须保持中立。
0 t9 Z- z# c- `# w* {1 ~. H7 U4 X0 H# o0 ^% G
  苏:始终保持中立?9 j( E3 y9 `4 N1 s% I  \. g" C

" ^  U) H* Z" x7 v+ F( ]' }6 z; Z' V  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. ^! U: Y5 n, U2 \( l
9 I6 \7 z0 c9 H" e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* k. h$ d, @0 O* Z7 z: q4 I

0 {# u: e) S( o# N; q  弗:但我们不理解啊。, K  e, b# S2 G+ {) F8 u: A

. G' f1 k9 I# V: D  苏:不理解?
+ i6 o' ]0 V: N6 A; u
/ a8 I! x7 m9 j9 Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* G1 r& l) ]& l; G. V! ^0 Z
2 X; l' ~" W' o6 d0 |; ]7 |% z" ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) ]# I* R; H2 P0 Z  E% ]. ^$ S: T3 r; G: z( e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 E8 S; J, |  n% @3 I& f
  h1 q' m/ [. |4 d. b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( Z5 ?2 h/ t, o, Y: C

2 N$ ~1 K0 a1 C$ o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. R  ^! V: A. ]8 B) F# z. {
. X5 X+ r# W$ l# b+ L  苏:中、美是同一天吗?( N2 Y: D! O6 y. c& ?3 d' X
6 G% t; `9 w" S' M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 I( c6 f3 o: l; r& {8 @5 h: D2 @& ~

3 I* q* d% O. j, X7 I) H' W  张:是。' B, k3 N3 _5 D3 l; m/ u

9 _3 Q; c6 i  x, a+ t) m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 N! y8 r9 F- Y3 o) _: q

7 L' S6 [- T) b( J. I  苏:张大使介意吗?
- }; d, V3 P' z1 U, x4 H+ F5 V" c: J  ^4 \3 `- l; v
  张:不介意。4 L3 Z; A' e' a5 S

3 m  }3 j9 b1 v7 b4 `% \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 x" V5 }, C8 [1 V; p. U5 X- F0 V% M
  博:苏提猜,不要想得太多了。- x4 @' ^2 w; X8 t3 _1 f: t
- }5 F* x. {2 e9 k( B  v
  苏:泰国人这么想。
9 s7 p  ~. T( ?
! T4 z1 [2 Q2 X+ I2 s8 [3 j* G  博:我们不这么想。
7 ]- ^  m- O* X8 R" w; C7 E. Z) X+ I1 j) t6 z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, E# P/ m/ [# d6 I* {! M) B
& p  |. {$ [  f  o$ ^/ x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) e  N1 T* k, T. W, l3 n; E( Z
8 |( o9 D: Q1 s' \# Q3 ]; ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 F, Y- Z' Y* A3 ?7 ]: g( `0 h% Z$ l* e+ q; b. D  w. G. j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  T" G; }( b6 e- s& V
& ]5 ?; X2 D5 M  S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 c" O" @$ ^  o  F

- v+ l/ E- H- i7 }7 c8 M  弗:是。
% |0 U) x9 K% W5 C& g  a
' O" b& g: O2 m* `' E/ S5 |* l$ E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; a, O3 |& l( Y  X
' @$ Z0 o2 `, d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- B/ L$ s- b0 E: C0 }! r% \
0 D# j/ D2 s/ A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. U" B: X0 [/ s( \4 b4 W
8 J1 e8 L2 L7 ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 H+ y* x4 a' P; j
& {* L: a+ C: ?- D: e. I0 K( }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 H" o2 M9 `) e; I3 S* Z  n0 C
& ]" n! I3 c9 \' e7 V( Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 S, N4 Z# y, l  m- }

2 {' \/ {- a3 a: J, j  苏:大使感到糊涂吗?
- e0 c" d, _/ v3 \& M  ?' c7 v6 n! I, P- K  E9 ~1 {  K8 H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 u1 t' |- V! ?$ A1 x# M& z5 n/ ~6 d8 `0 U9 l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ @+ o6 k7 J+ _
; {! K2 x% r5 R. k6 a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 n" R, y  r0 t$ v- x$ k7 }8 |8 g; u- l4 Z2 v- A8 x( ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' h# h! g) n) r  Z- ~/ \; ~% N, S8 M# _+ q( K& d, Q0 Z" W/ I/ u
  弗:哈……0 n9 \1 i0 f4 j# e) `. O

4 ]- q) V- Y/ O4 o  苏:每次来都碰到了“革命”?( N, ]# r2 D8 t) o8 y% e9 w" S3 E

' _  e7 I, d1 d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 I$ L5 |/ ~4 Y2 d0 {
7 `! f% E* N! Y% ]- U* u# R6 }5 ?0 l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( e5 k9 q! o& B: \; p

' J1 H# k# A  z  e- s  y  弗:那天我在英国。/ u2 o8 R9 D; y* U
! p. D$ ^, K7 k1 G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# n  ~/ m4 Y1 Z' @5 v0 }
) |8 Q9 }* s' V6 ?3 J$ L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 d: v4 l1 ?0 H
+ {  B# L# m# v$ o' a1 i9 G+ q( e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ v8 \2 H+ s- c

9 P; t. C" i1 `& a$ z% i( L; k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 O1 Q+ D7 y9 ]& V; ]0 i' X; l- l! D$ w0 c: ?# h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ g7 w  o' }8 L; s. U$ {
/ G4 _4 R) t3 I+ _  博:那你说说,有什么情报?
+ Q$ G. a; K+ A7 G. t
. S$ A! h6 M. \, \  k+ S4 `( E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 L! m8 e& o) t$ l% l
9 A! s, y* [+ q  博:不对。& X, {: p, O. a# Q4 y& U& n3 M) @

8 w6 }9 h5 r+ L6 Z3 n( q& \  苏:CIA,可能有什么情报……
9 g. ^2 N6 q5 d1 t1 f
4 {# D. [; e. d* Z+ Y  d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 j0 Z) f1 M! H0 Z% v4 l8 S/ x8 ?2 z0 u
  苏:不是事实吗?7 V6 k. H' t/ c& C. q

9 r" ^8 y5 B' N! b+ `4 g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 @( G! z% X. o! M: T, t

+ K( {8 l, }+ C7 ?  w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 P0 q! F7 s* M& j( O/ O  z4 z

% J9 a" g! C  q# O! k9 v! f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' y3 x' T8 i% B( O8 o% L" w& N7 l9 q6 @6 N  |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- x. e+ Z9 t  ~% q% j( J7 v1 X" L# E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ D3 l2 J! W* ^9 C  Y8 [7 c! t% h2 G& o8 d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  `6 S# }7 b, v9 v2 m* V# x+ C( p

# w. i4 E3 }* u; i7 \- L4 J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 Q( u: s4 N# D: l
$ u5 T% Z' R1 I' M0 V) y  苏:为什么?损失什么吗?9 x( ]$ k7 Y4 }: @

# W0 l# S4 v/ _  博:是。哈……5 ]- R% [7 m9 R

2 x3 U2 @% K3 A+ q4 U' n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) v1 Y3 C6 B  [# N

: J, h8 {: `: d; d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. ~0 e# k1 w, D8 `# Z% l$ Y
, c  Z8 I5 h/ s, l  苏:大使在泰生活愉快吗?  G$ S' b+ A8 s1 u
4 ^; R1 C  F# L1 z& y5 f$ b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- o2 K2 {$ G' \5 i
$ P- E  S' g# i0 Q: X9 U/ K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 G5 {, K+ T2 j( S+ I: Z1 l5 u, V, D' j' Y
  苏:这样好不好?
+ o1 ~0 w, y2 J3 G; R2 _* V6 {  m; g! C# f4 q/ O" T: ^& I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, ~" }- V3 Y" q  v  {0 x0 x1 S

( x. a) l/ [8 D* y% F1 M, o  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' Z$ R- }5 P' D4 G- s# f0 X
$ P, i) B) L) A9 [/ o2 J7 l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% u1 Z% V8 J- d! Q9 V7 B" x, O6 H8 a: p, z, ~9 |. S. o# a
  苏:泰国人?# D/ n; P+ X7 V! S

5 z) k' w" c- ^% k: b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 g3 Z7 @% l' F8 \9 G4 i& d
' \, B4 T/ J) |% U! [6 @$ L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, g% r1 o& G2 I' y
0 z5 z1 K) z# m/ [. {3 @ ) P* l/ Q2 B! ]0 i+ v# ]/ P1 O

+ B8 O' H9 Y% e8 s8 q
" Z# f7 `$ D0 f/ Q0 v6 w1 _( t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. j$ a* e6 c9 |; U& u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-23 13:31 , Processed in 0.060416 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表