杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133877|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( z# s3 R$ Y& F  y! M# }- ~9 u8 z
2 o9 B8 B# `4 |0 }0 ]7 b# u- c$ C[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 F) b4 u( P- H' g. P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* B( I; W) p8 \! L* a; F! g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 |) k6 N" d2 z4 [+ T/ O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: j" I# W$ R* L" \, X" M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 J' \7 p- [' w8 q; z* e6 R; ~' p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 C, T3 f. e" c3 n  h+ W/ \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 U1 I# l) s# P& J) E! X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% L6 [: m' ^& d. T* U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' d+ p! \" v: X' s6 d  v& H! a# Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 `' f7 w, b) e2 L  S$ \: `" U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' \( Z0 ?" C3 k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 h; r. ?# @  s6 A% y8 z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  V/ I; Z1 q3 e! R( X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* o: E4 ?+ W, @+ E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# [5 {6 j6 ]0 S7 Y# Z3 Y0 T1 U: U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! J) m8 q6 Y  m$ B) O0 Z& K- j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' F; Y. _$ T3 d4 I1 O: J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 y* i$ v' j5 \. n8 c1 x+ X0 w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- S( m; x7 f: M' s1 [" q* v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 v3 Z6 V; o* T
  [b]弗:[/b]不知道了……  l2 I/ S# i9 y# R
  [b]苏:[/b]记不住了?, \$ n, |2 n! p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 Q$ W  v, v8 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 p  V6 x  `( O! {5 P  [b]张:[/b]难。8 ^1 U( L% Q5 u9 t/ u+ j. y5 t
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( G7 ~+ K  Q8 U$ g! t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 w9 M# f- v4 X0 V9 {7 H  u; U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 i) b. Z7 ^! ?& {  [b]张:[/b]是的。" G% I7 N  e1 j9 c/ h/ ?, S* A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. O3 ~1 c! y/ P3 Z3 u1 u& ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 F# ]( G! W/ m; A4 U8 y( g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 o8 J1 D" D- z5 {, x4 Q$ l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 O# g# o1 u7 L9 w  E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 }1 k9 Q6 L, K, N( u0 I5 D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ o3 ?6 W& F( l1 I+ [9 p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ x- U. v1 Q. z( r2 a; r  }  [b]博:[/b]政务参赞。
) U8 M/ W7 N- H/ o  j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' M/ b' R1 }8 o% g( Z. n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 \7 n) e7 W5 I/ c" [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& N7 Y# Z4 Q9 R$ n/ d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 X6 T+ D+ y! Y) e. T- C( k, v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 f! b6 a1 A8 M7 R* \. Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, I$ _9 A( W! h( @( R7 z4 m) t+ @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) p5 s: ~* R: _0 J0 G2 m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  z+ X9 D/ W) o' Y. g  [b]苏:[/b]没有教科书?
  w5 B3 t/ J5 [5 H  T' V  [b]博:[/b]没有。0 G% q/ b. [" ~) X+ C$ w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; Y8 h7 U6 ], Y& t; P. t1 O" o2 q) ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ l7 E2 ]. R: Y: d4 [$ W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 o! B' r  h* a2 W8 \! C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 v5 d% Q7 O0 y$ |, n: H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 U5 i" v- e" Z+ ~; y6 G- r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, g' I& q: ~5 L; M5 E+ N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 g7 f& s9 P0 ^6 M: ]  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  n- U4 L* I) j- u$ x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 w$ {3 m$ M, D% Q0 w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  s0 ~. @! _$ A3 i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ c6 W6 N$ N" x2 H% u8 C: n# h: m  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 ]( k. ?7 ?( `( O5 p  W# A6 x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ H9 g3 R8 H, V! A, C, L/ i  _
  [b]博:[/b]……
/ C5 n  F7 j) `0 U) C, |# w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 b0 e# e# L+ l6 n) U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 i% D( `4 q9 h/ Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 e# r6 O& {, E* G( K$ B8 I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) I. T- _+ x9 v$ ~) R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% K, X3 P+ J( ^' ^2 O, e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 N; Y# N2 K' K" ?( _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# B& i) y+ E% J0 z6 ?- m: P  (四位均笑。)
0 u; K5 Y! T" n% O% ^/ U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# M6 Y  E  ^. {6 R
  [b]苏:[/b]为什么?
/ |+ C! Q( d$ v6 ^9 o( V* M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ Q) g. R% `: w- u! q" {0 l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 M. Q, k$ E0 |( h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 S0 b# P" l: O" f9 Y& c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 M& Q2 Q6 J' c1 h8 o9 B6 p/ q! ]! q  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 Q  W: R2 O4 a! z& ?) p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 @" Q/ R6 ~: I, B5 V" I' J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 f( N6 S0 M0 m  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 x$ {& e* G0 p% M* d3 T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! g, i2 \5 t' [# W- }+ w, _8 ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, ~4 I7 ^8 W. h: |9 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# _* c+ N- P' x- k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! p; B% E0 e5 S1 T3 s4 c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# [4 a! s5 Q  V  [b]博:[/b]是,不一样。
* Y9 r; }3 Y! z6 C4 d7 U, ^, C# ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# n5 x/ X1 e0 F$ p0 \8 S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 b) L: b$ _" B1 u& |" y8 F
  [b]苏:[/b]读?
1 O9 g& W9 l) O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( j) K" Y* B2 U# M" R4 _4 g5 A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 {! F* o2 d' W8 c8 G4 I- R/ j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ S, a$ @1 k, j% e8 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' D3 T* Z- ^( R; N6 P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; X1 ?. i! u" {! `5 t# F" U! Z$ |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ k0 D$ f9 R" ^" j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  q: A, ~5 H) Y1 g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ _5 f$ R  h  I6 b/ x4 Z9 q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, K: p4 B/ P0 H- v$ B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 C* p# e& s, J+ _. n( R1 J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* w; [. a) G5 @% Y6 M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" g* ~6 N* ~1 a+ H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- K) I0 Y/ Z1 ^  [b]苏:[/b]哦!, b! x: I2 n) |0 P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' ^$ E" |- l. \  }9 d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 V+ S. S3 Z& R: h7 K0 i5 [  m  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) u9 O8 B; |7 z8 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) h. P; K$ L3 H) b2 o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" f4 @* J# L" V$ `' L, K+ u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 m$ F3 ?% I( `: i- z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% d! f( k# o2 }& o) R8 K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: U! Z( `9 G' P* a8 J7 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( l1 o/ s. J# @3 f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ Y& _9 z  B8 f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; y# v9 E( z  Q) w% @3 [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 V7 @: h& Z1 R8 |8 V2 V
  [b]张:[/b]是的。
# t" {% H8 j2 k3 m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 H1 v6 t5 A1 ?7 [) I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ e. J# Z- U- ~9 S/ g; ~* q5 C  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- A" F" l3 d3 x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; S( C3 ^8 l& m) s1 w+ ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; t% p* Q% ~+ y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, R  Y4 a% `' n  [b]苏:[/b]我猜的。, t: |. |6 Q0 u( E3 b% _* Y- d! k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! d7 M# W2 K2 d/ p

# I% p) w1 G$ W) W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- q  C( I1 q% k
& D1 g$ [. p5 u& b5 I/ r$ U* Q# d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 R' Y9 G9 Y) ?' ~+ D  D
9 P7 G# l5 H  q4 Z# E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ {. I3 W9 k& {5 ~; l: V( v7 w1 \% X9 B9 r* h/ |) Y
  苏:时机正好?7 |: ~8 r: e% {, Y: c) K, J$ L2 u
; W, Y5 B3 w3 o' s$ s
  张:是。
. W! P6 c+ Q. X: K4 F; \
' Q5 q& ]* n& J" E! u- c2 y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& e8 B  P, a& x# z( O7 j

/ ]- v' i0 S: [$ @  博:公使。+ j0 S) w4 r2 P+ g$ H

. Z8 e2 X2 z: p$ H# j7 G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; I1 X" \& t* g$ M! d3 C
! c% W0 V- A9 q/ S' B% {3 Z6 N: p6 l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; u  I5 q1 d. `5 |
: T& @1 [/ H8 z+ o9 X- I: f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% P/ e6 Y/ s/ x& B" s9 W& W
0 }5 d- A* J& n% ?' J8 h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ [) S) A' a% O: u; O/ \) Y
* L) |  i0 J/ Y- P9 r8 I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# A4 b6 O- e! h; N% |* f2 s# v" y; l2 s

% K( w9 j' |( g9 A  C* B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* |. M. y% a$ W/ {% W' Y: Y/ k5 {
; j- P$ T4 K0 v2 E1 \; k% p
  苏:哦!+ r+ o$ N8 N8 w* K6 R& U, ]# |% t' |
( v2 k0 `1 K: n. k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. ^. v- F' z* Q- N4 k$ ]  J. L
* J5 I# ^4 f  g: N* b" T: y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 W: {. F) |5 @8 Z) `3 X

2 n/ K, c5 W- U6 A5 b7 g5 ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" r! b' Q- K$ D+ i/ x, V9 u) T

2 ^4 P) r3 G3 q/ s& A' z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' c+ o5 o- l' K" {! g1 `, [; M: d! Y$ W6 E( C, @8 b0 o1 Q
  弗:是的,说泰语。
: D5 B1 X) {! D* e6 r+ J; P1 Q3 @$ y  c2 \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; E5 x* K* ~8 h* B; v
# f# e& [' n4 ^( g2 m# t
  博:还从来没有吵过架。8 N; |/ e6 V9 d( R  P$ a
# Y- w. z" w, v1 ~, y  w! U& [5 w
  张:是,从来没有。
$ {$ B$ v' x5 X) Z% d& j3 R
2 @. F. l4 K9 Q( b* `8 X  h% j  博:用泰语说,就是“还没有”。" K+ S* W& ?, e9 B

3 K3 B9 v& W/ Z/ w0 @) U/ r. f$ v# o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ W1 V' G* N) q; |

! n$ e; [  p+ M: Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 N' p$ D  h, P' e
4 l5 U7 Y- _! G) G" A+ n5 K* u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& i/ A' A- n) Y+ U3 |9 h+ B8 T0 M% a$ H7 N, I) F5 L. c4 J) j5 R
  博:从来没有在那个时候见面。
" w# H) j; s& b. A9 V+ F. y7 k. m- Y% }
  张:哈……
3 M; H; e; Y' g" E* g$ W" e0 t
4 F& C; R1 n0 n' |( W$ x  苏:尽量避开,是吗?
0 L- p# H; D$ N# w5 w8 M) U' `! j6 P  J9 h
  博:避开。避开。
' W* G$ {* m! y, D/ i# m6 o0 [
: U# n8 S: t6 s  N$ g2 p8 p8 H  苏:那英国呢?+ W7 g, q3 H" P- u! }( a7 V

6 s# X# i8 L0 T4 ^, D' C5 U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, R7 d# `+ J& J0 d
6 x6 u% ?% V! [# [8 u/ t  L4 W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 [) S8 R& G' o3 {
# L& N) V: X5 h" S# t9 q' O6 ?$ u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 o5 |: n% o( Z! M" }6 s! E$ n8 T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 ~- W1 M# |8 \( \# u1 Y
- B2 M( s1 c9 H5 Q8 A8 k9 A2 E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, j" q( ]7 U( ]% W8 b' S- a" e2 D% {

8 f5 `2 `8 _0 ~  苏:那作为朋友,会怎么做?/ p. y% {. Z+ {
) b+ Y; L6 V, X3 i. I" q8 z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& g( ?/ u1 a' U; U
  [3 F/ z( k- O, q1 l1 D5 C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 `- v2 |  ~; t% ^: |: E- h
# d8 o- a! C# N: p2 e% F4 Q/ x! Z
  弗:是的,会交换意见。) r! y, {7 I  S  |0 O0 ?8 T

& N) y4 M' Q  {, f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. X7 u$ i6 ~6 o& c: Q0 h  i' A3 }/ m( `) j) }* U% S- R
  博:没有困难。3 ^' `' N2 j) k& ^' n% e

, e, B6 P0 [0 W: ]0 g. P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ R5 ?' f6 P1 q& A1 @% P7 ]' b$ s( ^/ N: O) G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 v4 o' C8 j; F# B8 P, R5 W4 O
( T8 e; p( ~; M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 G6 c4 E+ @9 a- W# v7 |+ k' ]) {+ C3 R2 U2 ^4 K! w( @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 Q8 _/ u  w0 b9 M

7 E& @% u7 L0 E5 F1 ?% f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 Z' T  B0 U7 D+ M% f& c( _- {( k  n1 A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" \# l8 D5 I, l( n% E) \2 R

$ H  D9 _) [6 m" I  弗:我们必须保持中立。' x4 G% O: D) R. ]
0 C  O0 m! {& o  k5 C
  苏:始终保持中立?3 G2 o, g5 s  ?1 O( d3 b$ |
: p) D; |$ c3 k1 E3 n9 H+ o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! |# u2 @' `  z- q3 N  Q% Y' z- y6 o. m% u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: `0 H" B" ?7 R) h+ r1 L8 e

6 u  U7 }: e: M2 v2 \* U" S  弗:但我们不理解啊。
% G' ?: ^9 G. L8 l- n. ?
, }$ l3 t7 l2 R+ L  苏:不理解?+ P- i8 O: C/ [+ O
8 a# x& o6 {6 h; {2 D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, @1 Q; }" c+ f/ F
: A' J4 ^3 |& q  z; s, ~5 q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 a6 q; P# E7 `9 M& ~9 x( O+ X+ k
, O3 V/ ?" j. t1 _( |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 Q/ [# Y3 k4 T+ g
6 Z0 o% y) M9 ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ q/ Q5 [* ]; V' s+ ]( m! {- S* j6 |( L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 @# v5 c; v; p( ?9 p1 {+ J* V4 x1 n! @$ j9 Z0 y
  苏:中、美是同一天吗?# N. ?, L* \$ w) C% z, ?

6 Z3 a, i. F- E6 H2 j0 @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" G* g' t6 V- y+ G) n
; r3 ]+ }* V1 S4 Q9 |1 g
  张:是。
7 T6 P3 g( |4 {9 M' z5 ~
; M8 b+ w. n. a* P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 Q4 L3 H% W4 y. C6 E$ A, G
3 ~9 @, k' M  C1 H% G: t
  苏:张大使介意吗?8 [, y) S1 A* B- {4 `; j  ]

+ P+ {' W: x$ M1 P  张:不介意。' }2 a* a4 i% U

( K# u# f1 v# w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 l' |. S" f4 [' \1 p7 Y6 ~2 u1 d5 e( _8 ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。. q9 [; Q/ K9 I1 y: u+ {7 }& C

0 k9 f1 b9 P3 ~  苏:泰国人这么想。9 V' z6 `6 G; L7 ~5 N

) u% W' N5 J. Y( J2 q. N" i" j4 _  博:我们不这么想。
* {! ]) v. c+ k' r8 W' \- l1 G; Y1 _# P3 o3 w" g1 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' f/ F0 Y( x$ X* z% U

4 T5 v1 E5 U- A/ S$ j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% `7 q* T9 N& c( L  ]; @; P7 s2 D, H% U, q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; V/ H( |/ v# n. y5 z1 n* a- X6 u
  w$ r, i: `0 D! I& Z2 Z3 O8 `, \% p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) n& l2 `2 N" ?2 B/ d- y
+ ?& q3 C% x- L" e- j7 d5 }$ L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" `, C/ }) G# `6 d9 s
( f' U! j% s+ `0 l- i6 D4 q  弗:是。$ i5 N7 I# i3 V% L

5 ?: s0 L. \& {2 Y' l% A2 M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, }' v" D$ T6 s

% Q- \5 `6 a* E# a: h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ P* Y1 x3 x, N( \' o
. L7 j) G: M4 [/ I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& K' O0 t6 w3 W* s  A

7 t9 S5 ^' B' M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% x7 U5 W0 N9 \' U4 Z7 \/ ?7 W( e1 m8 G4 \3 R; p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 ^# i6 G5 N) |; c/ I) ^( [% ]% p/ m0 l- ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 h) d/ m/ L/ Y# f" @" \9 `

# e* U2 M$ n# N, q/ X2 v  苏:大使感到糊涂吗?
# R6 O3 q3 F: Q* p8 F! a1 G9 x
  z$ r7 T6 v1 H' f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! z+ P, f8 ~) o, k5 G
0 P9 e" m$ V2 b: a: g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 ~4 L/ B+ v7 W' H% N* S
5 P; q' _$ K& U% Z- {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ y+ x2 v; C5 C3 H8 u8 a. h- Z* X' j, C$ ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) O  z! g9 ~- B4 Z) Z/ V, u4 q
2 s3 n$ s$ C& x; t% U/ X
  弗:哈……
7 d  I, v1 y3 X" w8 |8 r' o  C; F! {1 z0 m9 s' D, J: U1 {3 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. ]! D2 ?7 g6 @: O! N9 t4 Y5 s5 Y
( [, ]; C/ e3 Y5 N2 q, \, A! ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 ~9 S- l! ?+ T/ o7 m) k2 @) H, p- R3 y( y6 X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- F5 L  S: B+ z  n- K" b5 _1 a( m3 Q$ I
  弗:那天我在英国。
' F' c5 T  i5 x. [" e. c) M! W  E" X8 d- E/ o7 n9 o* t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 Z. S" j; ?& r

9 t7 Z! U9 c1 Z7 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! ~  L( j- T$ C4 y, d' Y

2 ~5 Y" q, e& f7 v* w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 U/ t; t; c4 X) C  H6 k3 Q1 R) Q0 K  L

* f/ U& D' ~! A, Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 C# i7 f6 o  O  X1 @1 Q) O
( c) w$ E7 ^' _" u# X% i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' |1 m" S7 C& ?( e5 K0 u

4 ?& [9 U$ J2 w  博:那你说说,有什么情报?( x1 `! V+ J$ _' h
; o7 a1 W3 U! D7 C3 X& j. r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  l9 y- P: w  `& X4 d* J  P( \

/ L' A+ e. q: V3 f7 C  博:不对。
' t2 ~9 k3 t% I  p& }+ Z9 q! C1 _3 F( Y0 u( y
  苏:CIA,可能有什么情报……/ X, L2 J5 M- F3 q/ w
  |! T6 {9 K1 I- a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 P  \* @* I# }0 V0 B, r7 Y
0 j8 w, ~/ M# \; ]+ L
  苏:不是事实吗?* I. m: t; y- G4 u
0 P) F5 `7 S! R5 @% i- A4 i  o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) c; h# W  V- \) `; }8 Z0 e6 @( U1 U; N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& D* Q+ z7 f- j2 K7 ~( `

* `# n9 D$ p0 b# B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 x4 b1 k9 `* z
) l& H$ L( B& j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; }$ L" |& b0 J4 S# t7 c% ]- T7 c1 ?- X' A' m$ B) [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 c/ `' G9 e" f( B# H

5 I  G" {) s1 q$ O* I$ }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# d% b: T0 {3 W; S5 `: V
, G. }, R; [, v9 L6 u2 s( ~  L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* n8 E5 Z' z; T" u, x' O& Z# W0 ^( t& {& `
  苏:为什么?损失什么吗?
& f1 m3 s- \, m, `
$ ~5 C* ^% \! c5 H, d% [9 p& n! R# l  博:是。哈……6 T# u3 k6 ]" s7 f4 E) ]

0 @: G+ b; Z- n4 E9 D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' F0 K$ ?: L+ U, Y1 Z8 e; T7 N6 O# S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ w2 y1 h, _' n6 p$ D
& ~4 o. ]' b% p
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 }9 A" Z1 U# [$ V! D8 T1 z4 d. z9 p0 \2 [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! K4 w" D/ B0 U) }5 G- `
; i0 u$ k+ c3 e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ P* E  D. `8 V4 `

8 ]8 T# f" \% ]' b) u2 f7 c  苏:这样好不好?
8 q0 D# n# E' a7 F. [0 I( P. |$ }  L% ^, r% m( ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 M5 p  [/ t# A  D: I
" i  `( W% r  J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' F7 x+ u9 L7 V7 Z) s1 x/ h  P6 V- h8 q* W; @5 j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* V# i* \' O# D) _3 ?) S. \0 n& `7 S( X& ^% G" d. X" a  M. S- |# k7 E
  苏:泰国人?
3 ~. p; W5 Y" i# l
/ D8 _# v, x% b- X  {" K1 D* G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 R% N7 g; e3 g+ X6 S1 I/ ^' R' U
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 M) y4 }' b4 c' j4 N5 p
" x, q0 K) q; Q* v % M2 G2 N, H! `

" T' E- E( F7 |0 O& _- m, J7 c( Q8 m' g3 J: @4 D* c5 J2 N# C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 I8 y" T+ P( L0 u2 z& m9 R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 07:14 , Processed in 0.072443 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表