杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71536|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- r* I( q+ }+ J8 n# i2 I+ F$ D4 Q* q
- Q: T  N3 |9 Y, d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ t' ^. s( _* X: Y1 B# M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% a7 d1 c& _. h3 c1 ~2 z- N) o[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 g: U1 d( J, t8 p( _* t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& Q; ^" W' _3 }/ Y4 h: o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 N/ h8 C9 I9 t' b
7 h( y/ m+ Z! L. \# q! W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" C1 a) x  O" u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! [! r# {! o3 ^0 F2 L- o9 }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, x3 s' t7 O, l  G0 Q, B* d! L! i5 u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! z! X* |7 b! Q& I' v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ V: J# @. y: [. z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 z! x0 j* _- y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! ]/ ~& X, l: P3 s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ E* G. Z6 W+ @8 W) x5 j7 p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" F+ l6 H4 f/ h. z# m# @/ ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( `( ^" u6 z3 ?2 ?' }' a, T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ L2 a1 X7 P* I/ e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- M: z7 q7 B3 a2 _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- ~! {4 E+ b9 F8 }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' G6 e, r! R2 o% L8 h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* N- @% }, G6 ?% b/ I8 _5 w; z  [b]弗:[/b]不知道了……
4 a2 B) g; g% M8 M+ D, m4 M  [b]苏:[/b]记不住了?9 G& V8 o1 q& m4 a$ Z, ]0 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# ~6 f/ N; p' k5 O4 ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 q8 f% Z: G- G  [b]张:[/b]难。, T+ A) T% w& F6 S# X; L% r) ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 y# Y3 F  I9 w$ `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- _6 k$ D3 Q% V+ Z! [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! R4 R% _3 e: c5 J5 F$ ^; X! y* J
  [b]张:[/b]是的。
* p0 c4 i( F, S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% V! }- X* F3 f; B- J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ W& W* T& m) u1 x& A& Q/ d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" Z8 C8 N8 U' J9 m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; |1 ?) I% |! O4 K9 W: O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ C& h( L7 d: w9 V0 N% i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( z+ r" {, o6 Z# r' x" A6 v9 m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 Q/ Q4 l  g8 n0 t" R% A4 ?  [b]博:[/b]政务参赞。
- K% Q8 s2 c3 i- {  d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ }) ]6 \% N8 F4 s9 E) b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( \- h# H- V0 [0 N6 Z5 Q; q3 p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 g" U% r* I; A. _! V  s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  Z' M1 G; R: _' S' r, {6 K' p2 e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' ~& I- A/ Q& G/ ?  T( v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ s" ]* }, M! S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 q* G( w8 k. O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: q4 p5 E! P1 x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 l9 ?- Y/ h7 A: d  [b]博:[/b]没有。
! L  N0 H$ C. M' J3 v' G; R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. a3 S/ C2 Y2 G4 q5 r6 L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& `5 @) v' H; `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. J  z% k# E4 X" o4 ]. b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; s( [, y1 L( |3 M5 h8 ]  @) Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ @5 q, i; t* {& x9 h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 Z. W! V, |( K8 `- o  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 n  @/ c* Z# e2 b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 A1 a/ ]7 o, Z0 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 p. m3 a" k) u) |/ a# W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: u: I# r; P. I" \& a# Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 t$ P% d& [3 _7 w; j  [b]博:[/b]截然不同吗?. j" Z& u) m$ o& J4 M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 R1 w& P2 d0 v) f8 B' c
  [b]博:[/b]……3 D* j9 p* m( `, b" b7 P, }9 Y4 z( F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& ?! K: o# j; y! `& g' f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# w5 C/ U, W& e$ @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  r# j$ a/ x( l' {& r  V% d( k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ I1 C, m$ y& O# d: v+ N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& t) S% h) L- i+ g9 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 i. e6 H  j; a; S% x5 U3 G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 n6 H8 N7 W# f' f7 H  j  (四位均笑。)
  B* |( r/ T; n/ D, x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( c% Z5 [, \/ n' K
  [b]苏:[/b]为什么?6 A( J! W2 f% @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 ^! N, g# o5 f. t8 L- I* F  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, Z5 ?: \8 v" i7 G- |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 }) C. W5 t' W- V& k* {3 e" m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& I5 a0 f+ l8 r- |* F. E9 |7 l: ?- Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' `* s: h5 I; h& }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 W, ^/ A' Q. X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) b$ @1 o* ]: ?, l6 U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' C5 @) O& ^3 q2 b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 w1 i  E4 o; K: d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) o3 \! h( G% q4 l5 q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" O* I* }: W- e/ B2 ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# V2 o1 S% {6 u# I& ~) z" p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, e0 j! ]  P3 a  [b]博:[/b]是,不一样。3 Q0 j& C  K4 w, G% D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 Y2 H' Z6 T1 e$ H; Q4 z# p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( F7 |; \, _) p9 G
  [b]苏:[/b]读?  X  F% Z7 [/ E3 e& a" B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' |$ ^: x( ?1 t. i3 P& C, C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 I7 ^, ?! T1 p. {, j1 b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* W* h, ~9 E" ~  L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 R- g  N0 u6 f' x8 \' m! g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& e4 \6 l! a" T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 w* k4 y: ~8 K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- |" {$ y$ L0 R; @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- \) [' g1 N+ F. q5 p. j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# C  D) D% ]+ b4 A2 r  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! o( t2 E" C. l6 y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 h( n3 T9 r2 n* Z/ {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 U' V6 q/ A# ?+ o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) e4 ?1 ]. t' O6 W& K( Y1 p
  [b]苏:[/b]哦!9 X/ u% C+ `3 \  d+ V  o+ d8 [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 O, z) [$ H; K  j1 P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ w1 o. O1 W' r1 b* j% J1 o4 d5 R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 o) K* v: j! r( ]/ K( }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* h2 Z& R. q  R5 p7 h3 N8 h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( x4 V% k4 g# Q) E/ W. B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! |6 S, z, o' R4 e2 p* v: ?) f
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* a7 T& W. d* r7 f5 e1 w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 W3 L% B9 d* p( r2 z; r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ k; Z2 F- q. v2 A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% \5 L4 B4 R  @8 D( \+ a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% y' {1 A" c# a4 D2 |5 d" [6 R/ W4 K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 {+ @5 V+ y6 x& T+ x- o  U
  [b]张:[/b]是的。
; B, p* H- Z" k  a9 c+ C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) h% D$ h& s3 Z8 _( R3 |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, D3 e. u" n  ^% f7 T  u  t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" N2 Q* c$ d3 e- O$ Y; I" _% m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# \2 X5 Z; Y9 b/ Z- b7 X$ V6 O" W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ _4 a1 S3 J: U- U" x! p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( h' j; L0 R4 M3 J. a/ p
  [b]苏:[/b]我猜的。
' \2 P# {8 Y/ x6 L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 H- t0 g' h6 F2 @) b
% u# w) D0 a: W0 d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  O( s6 v( D' L- q5 p+ r- k* J# i$ t! L8 y. z+ @6 n0 t" p2 S; s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# s6 B( f) l& B
- b: |+ C' c  @; W5 J3 W! [) Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* |6 \) u7 p9 n8 k5 @0 p$ d4 P  o; S9 w0 B
  苏:时机正好?1 T/ ~6 a* n1 g/ X+ t
( v2 V% r2 x. q5 W, ]0 c- q
  张:是。4 `' Z- M9 a6 Q
, Z" E" I8 a6 v+ h4 W! N3 v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# i( ~* p! i( E

7 ]8 ?5 ^% B( p5 A- \  博:公使。
+ \/ V1 K( q& f. g/ C
1 p, e  K( e) ?) W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* R& X" U9 e0 ?; i! B
) E  Q7 z" ^. P7 ?, a6 k! T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. R' R* s' M& }. g* x' o4 q
1 V4 c# e* [) `  S4 r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) f& ~. A; L$ ~: U& Z* u8 ^

1 A/ p7 \! d3 u* K. s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 K& r7 l# ^1 Q& q3 A$ @

5 B) _4 v1 r/ z5 j, l" b; t) A0 u; U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  Q$ `4 z9 ]7 v3 @% a( V

$ x6 U, q' G6 n2 h4 L3 |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 `9 I4 i% ~( P' W+ R8 p4 K
4 P; _" A- {/ a/ ~
  苏:哦!1 D0 J- A$ C+ q4 g
0 k3 M( u4 ?$ c- d2 x) S  E5 S, F1 s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 j* ^8 q& M2 f0 }' z9 u! X
5 U+ P. |# x" S) x. i. `# J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" i& m" V* b' {) B5 ]

, }2 T- ^8 ^5 |) H! `, ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 Y% E# s# }( Q8 `3 H

5 H  U' [2 d1 `$ L- A% v* m& K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% a/ |/ b- o) R! r% R+ J
3 t# W5 |! D: g) H
  弗:是的,说泰语。$ w- U: M# ^! a6 L6 c

' n1 x8 S- {( ]4 T) p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: i5 c( L1 n! f( V2 @; v3 C
  _2 W, `# r# C* r5 R  博:还从来没有吵过架。
; M. N4 i# [9 l0 u/ M9 k9 ~1 {0 }. Y# [- ]( B
  张:是,从来没有。
. }7 t2 d5 g% g2 U4 Z4 o; a. L4 |; A# O% ^# \  Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。* ^  z! n7 y% \4 Y3 I7 z
/ w% G* V( a* x3 @, x' r0 U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; m# g( C* z; F6 W+ ]/ }2 ?
4 C9 W* S  ]2 {, P. e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 I* Y1 f: W. r/ j; ^0 b

" X3 E3 N# w( B4 s* i7 k$ {" ~& O9 P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" N. G" f5 D, l+ j. V' a- P% J  P
- q( }) R+ q0 S3 d  K) n  博:从来没有在那个时候见面。
1 a: f% ]! d4 p! T8 z
/ {/ {4 Y7 j" u9 W: U  张:哈……
! A: M- j' X3 |; ^5 t  |: i6 s& @* l: o' I4 I  w) X; w0 y# P
  苏:尽量避开,是吗?5 w$ u6 o* N2 @& e, z8 K  |

6 M0 r  l3 ?% F0 a+ V  博:避开。避开。
1 g& K) b  C/ v  R6 b& H, R; E5 Q$ A4 a* \, N
  苏:那英国呢?
6 z$ M; k. Q9 t: r# B' _
# w# a+ S5 @6 O+ C9 _  U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& A7 L# w1 h  {. A

! |  A* y' f% q# d: \9 A. a/ [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- k. ?6 w" ^; p
& t  o( e0 P  f: M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! G& j1 N# a* ^! Y

& R& _% ?" W' w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# i- R# p0 `  M9 }) I2 m0 n' z, I0 k: G# d+ C+ I: |; s4 O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 X0 q! B# V. d+ _  {* D1 e% Y; t7 G$ g1 |- S8 E) l9 \
  苏:那作为朋友,会怎么做?; ?+ v4 e% z  t' C. D4 u) L

  a  d4 z- p5 i) y5 T' `0 h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' w: a- Y" `* u" g. n

. i$ W5 v1 e3 ^1 m5 `# C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( x7 m0 F1 w* q/ ]9 _
2 d: a: F0 h; w* ]2 g3 G
  弗:是的,会交换意见。- u% C; e2 N) F" ~

6 h6 D4 j3 \0 u5 J3 X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 y8 Q+ B" x" D

8 i0 }, r9 Y/ l5 a  博:没有困难。
3 w! R* m/ P+ A
) K( {; u% A$ [" C3 U: p+ g1 H) @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! P6 ?; [0 A3 e" g/ @: P
8 }0 [  [  i! m# H6 ?& q7 W) k9 p  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! s# J% g0 G' P# F' |$ q6 r

, [) M1 X+ E/ U4 v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 H, I7 m+ x3 P
* y/ O' `; L" g& M9 N' K: s# u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 y$ {. k4 H. z, I* z) ]6 b  C% C: s  S% T3 n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' }5 U2 ]2 K4 i; F4 }& _& t' c. f: _' i4 |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& H5 G: S+ f* x; l: D9 _4 r5 m
. ?' i4 w; [3 J' R! h  弗:我们必须保持中立。- J5 Z5 S8 q8 r3 I

- \' ]( P! G: H1 k  苏:始终保持中立?+ m; b9 a+ y% N6 U+ v

; z( x1 U. c8 f& ^7 J1 b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. e+ w2 ~8 o# ]3 W! V3 _! N' N
  S. ~4 H8 [+ w. Q$ [% }$ x( r" i! K  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 q2 b# R( O$ C

7 a+ S$ s0 F) {* x1 S  弗:但我们不理解啊。/ C0 I& {& t8 d0 @" {! {- Q
; S$ u. V' N) W
  苏:不理解?0 Q( `, N8 h1 G( z

; a& @3 X7 _2 R- V8 Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% r' S: Z% }, C* n( T
; \( N; t' d! l+ J- o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 T" W4 D- X' ?7 L) i* X
& H, y7 q7 k6 _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 H9 S6 s/ _# j
6 |0 w- @  T+ p2 g! \) c* h* B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 j% H# s7 Z# n! [5 d: K- |/ f' j$ I1 S8 h. s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 q! A2 q3 n; \/ e9 J: z
; t$ n/ G" u- b2 M
  苏:中、美是同一天吗?: N0 y* H" T, g; H
: o/ ^% w  u1 }( T" K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# T4 e- L/ k( b3 W! _2 k& i# T6 o/ ^1 T2 y4 f' M" J
  张:是。" r5 y: R2 B- T3 L4 w! p

7 O: F9 g! x. C: W4 f- M( [! u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. w" S" M$ P) a; i% v3 r

( U/ {, V& \& K5 G  ~7 I. a  苏:张大使介意吗?2 `: _/ `& _6 @7 ~

- B2 P) I9 H& B' L" m! Q; Y8 W  张:不介意。
. v6 F; x& V7 G+ e
/ r7 @7 T5 t, h: D. O3 N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! D& K/ K( {& ~) o
6 T. p1 j: J5 ]- A% Q( Q9 Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 k- _! Z1 X- s3 Q
1 m0 |& E# @0 m' A
  苏:泰国人这么想。
/ r/ C% S) l+ a! q! x' Q
, ]' s7 w5 ~' ]8 M2 p  博:我们不这么想。" A0 `2 b: O3 J" L4 F+ Z

3 A5 f( E5 r( C# [" \" R. O+ u* ~, l& M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  y4 Q& [6 D: ]7 |% P0 c
7 v% e$ R* h. ~2 s1 {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 V7 d" g( U) ^# T

) Y. l8 @: X; Z- P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ ~, V4 \8 I* F* t8 O' t4 I

2 F9 m, t, }# N2 `/ k4 z* }8 Q8 B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" ^( V: @4 j  k# ?. }/ h
+ N( n# F4 o4 u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& L& g1 t' K3 Y. f- W

1 ^% i+ [- r7 J1 j. a' V, c  弗:是。  R: H6 n: g6 o

  ]( A7 x" k2 b, Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 N9 h5 ^" \. [2 e8 P
, W( Z7 Y' X/ ~' _; K, W( z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. D" M; ^  }! p) |- o! I9 O

- f" I& Y2 Z1 w+ m& ~$ ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 z8 `$ s, k( j' |" }" Y/ l5 u) W
- V; H( L' k* A) ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 S; @$ K+ ]4 v9 D

6 t5 H7 t1 X% h8 d, @, h9 I( {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 [9 f( l8 E! t  C7 B# F* L. }( e
1 V' S2 ~" h1 `& {/ x9 `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 L% E( V7 L" T' ~$ w1 K- _* R, u. J0 @5 x) \' B
  苏:大使感到糊涂吗?4 ^# [2 V+ r# {+ e4 Y
" M2 \0 w. r1 Q! a5 I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! u" m5 o6 H/ T/ i

3 M7 L( p1 a4 A: X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- I" j# N3 W) N9 `' T9 t
! c1 t8 }" B" G" r* _/ q7 N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: u: l, l- R3 Z2 o
9 n9 P5 {4 W" l: i- T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& N4 T1 K9 f% c( R; p0 [5 q
1 p/ s- d, B0 P) d3 Y  弗:哈……
& f3 m( m9 W7 q) f: i4 D! j3 j8 k, I& w+ w8 I/ E
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ m( q! S) e& S% ~
* z$ m9 P3 k) H$ @& m5 y2 H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 x3 E, ^4 G( D* d

+ E/ I3 B7 @4 w* h1 d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ J  X7 n* e! a" y; z( @
! L/ C8 W' W2 K  W! w* J+ Z+ _/ D0 v  弗:那天我在英国。
2 E. Q% J6 ^! }: ^, r6 c% s% y2 L; g1 i" @' F' ^
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 L' x. }3 R3 N1 F! d- ]9 C& I/ r. G1 W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& R. K1 e  f9 _5 t
; I; O8 w- s. B9 o( H; \  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 G: O$ w" h/ z; K% ~5 i4 o
1 K  }* E/ w1 z8 d+ R( L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 f) B, i1 V: p' w7 |
; s. J  p* F% X* G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; Y2 B6 h3 X" A. U) l9 i8 y  l9 g6 @

9 [2 ~, j8 r5 D  博:那你说说,有什么情报?
6 N  M6 I: P6 z# o/ h' h+ t7 l, ]& j' O4 q& i. S# y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! |7 Q4 G3 M- O1 t4 A# e2 C  c+ u1 a- ^0 \6 e, f
  博:不对。" Y5 }( p% g: j% ^% S5 h; x
. i: o4 F, W: D- q- {
  苏:CIA,可能有什么情报……
" A8 W/ W0 Z# Y: {9 Y' T8 i& t  @+ @- ^- Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 t/ O7 M- ~* N" _, _7 i- @) a3 ~1 b
  苏:不是事实吗?
/ Z5 v# b2 }' M4 y- L: E1 {
. e* Y0 l% q0 z+ \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ m6 ]; b, C$ Y6 z& P9 ?" L' ^4 j! x/ k- X9 G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% }/ _! x/ u" t+ S! ~- f
2 T0 H. f4 e+ r1 B& P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) i  O( V! {& B% ~8 a+ Q: u

9 d# U6 m( ?9 S- O1 a  {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 t4 ^6 _2 R" U. I' Y4 u8 N' g& Q; @, S( p& l6 r9 j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 U2 ^/ M+ O" l3 y7 R; S2 T

, b. M1 k+ Z; r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 s5 i" u& @  `6 I( @, F" ]4 Z
. V! K, J/ S3 a% ^% u: Y5 [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* M5 e# i( L6 W1 H1 O5 C: }) W7 e
5 r& a% g5 K: E5 B: d4 P5 o  苏:为什么?损失什么吗?
/ i% h( a' s# {4 o1 a  n/ {/ w& w- J; _7 m: X9 ?" \! E% F
  博:是。哈……
0 i. x* @: e; w7 @* s( e  |( @  C2 C' s1 n% `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. ~+ M/ S( Z$ }) F+ P0 h4 T& _
( b( U8 i' @/ p4 l, {3 ^( e
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ w5 K: }/ M+ ], Z2 @
+ {! q5 {0 i" R; X
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ {- s5 K4 |0 ~8 V  |. j) P. x1 C! }3 |/ ~  U* q$ D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; |  W5 B) O* n" M' r
, D9 r5 D6 E" c- }; p9 N) L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ a/ E& G& [4 Y# C0 K
* k: k8 i) D, i' q  苏:这样好不好?. j: m( B3 S% ?# l' n
  {) z* J9 [4 J, c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& Z4 ~7 [: G0 o9 x' T# y
" Z. r/ P  ?% p2 Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) S  \6 s* q0 |0 @! B0 n1 [) n8 O9 M  ~. q( N+ x4 ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- V  E- z2 d6 T1 d
8 O0 P  g0 E6 J0 D& N  苏:泰国人?
$ h% n4 b" L; E" y  }+ q
! }; u1 I' }; b8 M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 B: S( S8 g# C+ \$ r3 Y* ?8 ]1 J' C6 s. v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 P1 E# W! P0 ~) R3 E$ W4 T- L
/ d7 ~, w( ]/ M; e" L: ~ # S+ Y' Z9 O6 v" C' G
: O, O* D  |6 |+ _1 G  W

! n; R7 Z. e& ]; b! L+ O# ~: l# G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 t, X; {- q/ x$ C( _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-14 11:25 , Processed in 0.046266 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表