杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133873|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* `- ]! E) o- Q& m4 f& I! y
0 h6 H* R+ `6 v2 i  N8 d" Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 A5 d8 D6 \' c  j# {4 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  t" o) ^% P8 }4 n- Q  z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 F( N) Y7 D6 f& W$ w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ A6 Z! T4 P! q) I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 K/ y6 _" y- \8 ~; e9 d- \4 o% E
/ {' N. B/ ^! `! e; @[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 R5 b, u  e2 x  ]9 z. M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 \: e" D7 O' P- |- d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 ]& C, T- }8 v. W6 h' N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ ]9 |4 J/ h, ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# ~5 X! K# m% t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 `' d. v# V; E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! R! I0 ?- V* x: k- ]& e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 R* P+ \7 ]1 B+ ^5 U) R, `# U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 x% k, J7 F( s5 f/ s/ \, f; u  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 j$ G$ p  E& K' {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ {! J( M6 w+ E, R# R) _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% y- b3 J- [; S2 e2 L. v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 |4 B- b1 s1 Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 h: V3 X  k7 O' A3 l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& v) Q/ Y. I) u8 ?* I( ?  [b]弗:[/b]不知道了……
4 a' d& ~' \. ]  {  [b]苏:[/b]记不住了?
5 b3 b  J0 X7 `% h) a- Z$ U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. V6 o* H' r6 q1 {$ _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) Y. D4 h- h0 E' {  [b]张:[/b]难。7 x3 x3 N* ?5 D& ]% q3 J8 ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) E) |7 l- @! O! E0 O* U% J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 C2 M  F4 q9 V) s7 \6 F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- J5 N; v- \7 L" @  [b]张:[/b]是的。8 V3 M( t  |4 N' B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- C8 D7 K; ?9 L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 F' n% j% Z& H5 {% A$ s- h9 ^" M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ i- |. E  o; F) L7 T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 }3 o* n7 \# p( Q  n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 e' z5 w/ A0 Y( K5 Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* X& D6 a- V7 T; _8 ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, r; G* L( Z+ S
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 q9 J% M2 d( X3 r7 y* I) ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# Y: q# Y. `9 `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 F6 `) G8 v: v2 a) |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( a- k6 T. ^: Z5 Z4 [5 j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" h! ~& t# p) o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& Q5 h! U6 j1 Z8 O& r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- P( Y4 H' K7 P4 O2 k% L+ Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. V. V( E9 }% R$ r; w% d: |
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" I  m1 r' ?2 A; }- J# V9 z4 a- z
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* V8 `# [9 M/ A, L( L' ]$ l( J  [b]博:[/b]没有。5 x/ B- U+ f+ E3 v
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 y  M9 \9 H" ^* F6 Z% C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- k/ n) x- s1 B' x# z1 G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 y$ g+ F' {! \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& K3 k. W! E- W3 b# s+ W9 D3 M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- K6 x+ a6 j1 E! j2 k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  f5 K8 t6 t- M6 h# N4 C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' u9 t' ^2 B6 H) ]" M$ e6 D& O8 C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) |6 g5 ~% p$ z" V  ]) T" T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 J7 E" h- \" ?: Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 S1 ~* B" h9 K9 @# `( W; [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 w: u) N( s. S  [b]博:[/b]截然不同吗?1 g5 H" G3 M- L) n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# g% e. G$ W+ Q3 i  [b]博:[/b]……4 `' B" \( u- N4 Z/ `) |
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 D! k1 L3 c* Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 e/ i2 \9 W+ f3 O2 i3 Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  M6 U% D* g9 O6 g+ C  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 a+ O% v$ k0 z5 u1 n: ]2 W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ U2 o  g2 p) c% k0 m1 k, O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: j* w1 j, J9 M; j* D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 ?* @2 t! [' E) i
  (四位均笑。)
! u6 W! a! t* ^* g/ H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 D7 ^+ V' e& m* \
  [b]苏:[/b]为什么?
3 s1 \2 U+ g& \, |( [  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ {/ N& K# A% O9 v3 K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& Y( W9 n, X" w9 r- _2 L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* J/ h5 U& J3 ?" l# k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 _& g: v- L5 c; m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ Z8 _/ e; t6 B6 Z1 D3 G- w8 N0 Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) F5 T6 ~0 C/ W  l' z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! E* W$ E( i( i0 B& b- V$ T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ p* n- {9 s6 Q( z' J' `% e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ }8 S- h7 g3 ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. O* b( Y; h1 [# |; q) \3 k( Q* m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 V! P5 r  M# B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 [: [6 l. A1 Q5 [* J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 V/ x! h# [. I" C4 f8 `  [b]博:[/b]是,不一样。) {, g+ K& @5 R; w* [5 B- N$ y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, b+ A# v$ h" A. o- T( z2 i! n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 d. S+ C. o' O  [b]苏:[/b]读?
  Z, A" n( Y- K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! g0 |" B" Q$ e4 C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  a- }6 u  r' g) p# v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 R/ L4 b# H+ G2 l0 U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 g2 G' M& u. }1 z8 u/ M$ B0 A) X/ [  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  M& Z, m7 C# x$ [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 e5 \0 g" G) V6 @, o1 r! L, T7 {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: {; m/ s& o) V# m# ?. x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: H( R4 ?$ O# c2 Z3 O
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ C, `) t3 w2 t5 a) J% E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! c% ^0 L9 g$ k7 Q+ E3 L8 l' y4 Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! e/ g- l4 R$ J$ h$ d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  {/ G) O! Y. b& Q; N5 c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' `! K7 [7 B$ W3 t) o  [b]苏:[/b]哦!5 B+ b) W* U$ b' S$ E: T  m5 ?9 z# ~3 b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! ^& B4 H, A7 d  j5 X( p! Z, f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) v* z7 \# E& V! [, [% N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' [3 B) Q! W% W) }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 _: N' F" }! e- Y* U/ g+ ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ ?  ~9 |) E# a4 P1 }+ `, o" P$ v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* |7 w  K/ Z+ p% p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 G% f, P' q# s# S7 ~1 k" n) C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 J7 b6 x( u6 v  m" Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 M: [' \9 m7 r: e' B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ I3 ]2 @# v' u2 n, [; l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, |; x. ]1 X! \6 K8 d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: w* M; K$ B* k  H7 z  [b]张:[/b]是的。$ E. d; ^9 ~# e8 \) `' t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) ]& X; b& G" F% a6 g8 v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; s: H" J! u8 z9 @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: }& Y1 v; N! B7 e  r; s; i& g: i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  I: X( m& [8 C2 i2 u, F$ G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# Z9 ]6 O0 A3 d9 J3 S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 C2 V9 d, b& t) s5 R+ i7 `  [b]苏:[/b]我猜的。& e' O) x3 \9 N* [  G: f& g
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 E& t1 U8 p" J( _3 N, L' R' X& v: ?) \* R+ ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 W# X7 d4 J3 j. M
. h" p: r5 o) _# W$ f2 _3 O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 D( a" }0 u* G: T: a: w
8 ?5 _0 X* B/ y8 S3 W4 S5 D
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ w7 D# C' Z+ f' X7 h
, e/ Q8 ^9 i' t. T& S" K0 |  苏:时机正好?
' N: X$ f  x$ C' a- {2 m
  `- R2 x; G) I/ l  张:是。) p, X0 B, j) Q, G& }& R
+ y' G" S/ G8 m7 I0 J2 v# B$ k6 G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 O2 ?5 }8 D: i# O- Y* g
3 i2 E8 K2 }4 I  博:公使。; a; x& {/ C$ V0 e6 y; L

% Y& Q" ?4 Y8 J$ ?- F* L9 i9 w# R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 s. Y# @+ k3 Q
) a. [( e5 n% h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 l, a& A. A- ]* z& c# P  t6 [. E
/ k9 B) s0 p7 V; _2 S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* |. T5 e9 i$ O3 ?/ j+ Q, @9 }
# c; e, L. U& W5 I9 [+ u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 }  ?, Z+ B8 |' k

3 `: F% V3 I3 I0 O2 D  g: c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) X5 R  K  d: r- c
0 W- _+ _6 P( c/ ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# F0 X7 `) _3 M7 f+ z. Z, h
/ S, u. u! r$ r0 F" z! W8 I
  苏:哦!! q! t# c* i. _6 U- J6 f

% r. N4 f8 A" U) y  博:这位是真正的职业外交官!哈……# x* o1 r! [7 [. N: ^
- j0 r1 D. E1 ]2 N4 z. \! E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& w. G$ f- h8 a
0 E- \9 u' N: v) b$ i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ G1 L2 k- _1 y8 n! m; v" _4 N4 D

( i+ ]" U, r% k2 H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 |2 M/ n" C: h( I+ e3 Z  m: c  _) S' W$ X
  弗:是的,说泰语。
  i: i- d4 V4 k5 h  F6 N1 V) f" E& s8 s  c8 q8 U7 t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 Q  }! \0 d2 `2 c% x. }
- B4 d4 S. |* o2 Y0 v0 z
  博:还从来没有吵过架。
1 m7 r8 I/ ?) ~0 [+ m- r5 v. h8 B$ G6 ^$ X
  张:是,从来没有。
. M1 Q$ \$ O+ ]: j/ F. S
+ c- ]& \; Q5 S  博:用泰语说,就是“还没有”。- |( \8 J6 b! @1 v
% g) ^8 l! Z: I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 }* V7 [( H* \5 l4 ^2 w$ ]- R+ S. C2 C/ g' b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( f7 v% a+ O; }/ C$ M
$ s7 q7 C5 k: d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ |, C  t0 e8 ?8 `5 C  J$ M: {$ d  f5 W$ \
  博:从来没有在那个时候见面。6 I2 B8 }7 O3 F* y' _- \! ^( A0 b
0 N% E5 H5 p8 U
  张:哈……% X# a  U& H; M+ H- A" |; t' h

  i1 C/ @' n/ u+ j  苏:尽量避开,是吗?
/ R" x! q* {% j& `) a0 s9 W% p" O0 H" g
  博:避开。避开。
' o6 v( M0 s' j9 T* L/ a6 U7 G* d3 S! `9 I8 M+ h5 |* m
  苏:那英国呢?% e7 T4 [3 u- F% T! D# n

* F* |% I0 {! q; K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- s5 V1 l4 T4 h. R% z: S. V! e4 x1 M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% Q5 a( U  V2 K( e: K. @/ _. K
- Y" z1 f1 y) z6 p0 \$ m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& b) ?; D) o8 x' b3 d7 c1 s

/ S& t5 P" I, O6 h: \* H  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 u# b) b$ b9 H; `, d
/ q. E( F8 t7 Z. L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( @, N$ o$ g3 D. @: D7 C1 S/ U

5 g9 |) _' [1 \1 f4 t5 t0 J  苏:那作为朋友,会怎么做?; k* A  B* j, w" s5 S  D! ~' ]
& v3 O1 T( L8 v: o, w* Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' ?7 g% O) W# S# C$ E7 u* A2 J6 |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ z8 e$ C1 l. B+ x5 K4 v
- y( a- v; s; U( S; [  弗:是的,会交换意见。! l7 J# K, _/ P9 N3 |
0 ~4 X: s4 }0 T! N& A/ M8 e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) Y9 ~( y( x6 V% N# r2 c0 w
9 d9 z7 l' \3 l5 X
  博:没有困难。/ s* b/ w' c" H/ H5 _5 d
. U! R2 O7 C) L; l3 g1 u5 L$ w' Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 `/ I6 N9 Z$ ?3 A. j4 M

1 k8 A9 _5 \( `- U  _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* d3 ~. o9 ~: u( E. l, k! X$ g) ]4 ]6 L  U: J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ {/ ?5 u+ t' m
( B- v: {5 X6 g; e: d: ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- o  }- H) M) X( \
0 W5 b' }0 f! g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ s, U4 C7 f! B2 Q8 u. E$ a8 v* ^2 {. A6 I, `' Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* E! e: t" _+ M# O% t- U
% Y4 k7 }; n. ^2 j! B2 ^& H
  弗:我们必须保持中立。
5 `, ?! B! D, ]8 J/ q: v* A0 n, p  v. N$ q* `0 U, k" G$ e
  苏:始终保持中立?
: V( w  y! c' m8 r
4 ^7 _% Z: I4 w& W# z& m4 T. u! W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 c7 S8 Y( h6 G2 ]( `6 W4 z
: K7 N- ^( n3 j5 k# j  _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: U: @* J  i; q9 i( M2 j
6 E  ]+ R0 p- R+ p4 z  ~. j
  弗:但我们不理解啊。% P8 D1 X. r( I4 L" v2 M5 T
5 a. `+ |7 g8 z; s2 ^
  苏:不理解?
% a, B$ V9 e! x9 ^" {+ V  J( G$ F4 Q1 D( w& K8 H7 f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( j2 J1 Z7 I& w  `) t, _7 M5 u" F( b% T9 i
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 S) ~; ]0 z1 K# R
( u5 q0 E) f/ S4 M8 v* y7 y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: D+ g! g9 X8 N, e0 }; f) \8 @8 R$ V0 m. Z* [& g7 U- I  ~* L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* G9 H! e& N9 Y

) O# ^6 L# k8 P+ s5 ~5 @- y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 U5 N' k) K" `$ E4 X. c
# s1 e& U6 F( W6 e: b
  苏:中、美是同一天吗?6 c; a  g/ {" q, A" l6 W. Q

& t5 y/ @# C# s6 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; k: N, O( e: @+ D
$ i& `' u( k- ?8 c
  张:是。
4 e4 G# X# N8 `% ^- F9 O- D5 Z  y( |% z
' J& D6 K( V7 p7 J. R' C" ^4 _3 }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) _+ A% r. a  @+ ]1 G( G$ V  |0 J

3 |" f7 m8 {. z/ g1 ~  苏:张大使介意吗?
# e- _8 Z( Q9 ~/ W+ G7 ?4 q/ f& J) p* W$ E
  张:不介意。6 t+ k+ j8 F, [* m2 J& T! @' \) i

0 J$ Q$ N5 y4 k  b- m. A0 C  O& l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* }4 j' j& X, M- R0 ^, O0 U) ^# v) m  Z( m: r+ ]# o
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 y6 G- L/ q# z/ l" Z
& _8 v  _0 e& P9 i+ W  苏:泰国人这么想。4 |0 S3 A) Y0 T0 }8 ~& e
' x' v1 y, a- ]5 V0 ^
  博:我们不这么想。
* `) w6 w" Q% f: I0 V  ?) l- p, i' t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 h# c* S+ C1 X- w3 H, F
: i# z$ Z, ]) n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) q0 i- w9 B& i; ^3 E1 H
. h) q% t5 F: k" k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# f. H5 _9 ?# U1 L* u. w, O
' z" x  g- \/ r- u9 i6 t4 U8 ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 A. W% l, p: ~* V( }% {/ }
( q' F8 M- w; X3 C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% o6 |8 H( T" Z2 s1 y

9 @: ~/ a# \0 f. ^4 S# g  弗:是。
! N! `$ x* X. \  t
) Y- M9 o; Q) l: h3 p( z( w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 J, x& R1 D- i  X6 [6 C) H% ]
7 @' G  @" O& H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 \& ?' L9 e& O1 d0 V* ]
0 h9 M+ R; B) S+ x3 H9 b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* Q  @' T# T  ^# _1 Z% D
% L) U$ A1 r% I- |7 E8 Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* c- o% _' x1 F* N
0 B9 n2 D6 d5 o' q2 c, o$ }* S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! L' n* ^2 ~% D6 `6 M; I* Z& d
8 v0 s1 N3 a6 q) W! U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- M9 R7 O7 O+ N$ j
0 E0 H7 `6 g" z- c  苏:大使感到糊涂吗?
* A5 K# ~' O. |+ ?4 a8 U+ n0 _7 o3 @( D3 U; K! K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 N% p: K/ H1 \+ U

9 }& |% \6 I+ b) ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; ^! y* U" i% S# }& r( o, O

% k6 q6 X& ]: K! v7 W8 v# k0 g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ S2 z2 D: g' g7 g

8 e5 P! f* m5 Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" s# ]" j5 [% Y4 `6 }* n
: T$ g& \# F$ |7 d8 z; M% M  弗:哈……
# D" N( {4 ~+ z3 M+ }
8 D: \3 n5 {/ y& R, @7 g  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 i, A. z  z/ F% A- O/ R* S& q/ q  R" N0 h  I, B. F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 M% m2 B7 \2 H- `% E, k9 F( s3 k% J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 @+ f7 o1 j5 ?; l* v

1 J8 K% U* o0 V  弗:那天我在英国。
* G  R5 E4 p7 \) h- l0 p* r6 w0 E3 Y; _' J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 y- j( p  ^* _+ W  p7 Z

( E5 v. t2 ?6 Q. O; W4 h2 Z' V" _7 U$ ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ q/ v& `! ~" h" `
+ A+ r; L8 T1 W1 [. ^2 t9 Z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 [  D# T8 B- ~

) l$ j% Z) a6 t# e( }1 r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 }2 {& N# L0 c% E/ e; O6 K3 I0 o" i2 s7 ~- O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ i6 B/ y. Y! \0 _8 I/ E, I+ k

5 e7 t1 ~8 z$ F, @/ C: k1 R% P  博:那你说说,有什么情报?1 b; Y( H) \5 ^5 k- W/ `

) v# E5 f4 y: P& ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ _+ Y( L/ L8 u" k
, W1 }$ C0 Y- e5 u6 c; l  博:不对。9 ]* O) C( v! U2 m
( N* P' ?1 m) _9 O9 F
  苏:CIA,可能有什么情报……! R' }; E  y7 X
8 l1 q4 f* n. t# h* R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, d+ H( j) L6 h" O' d9 C
; T; h8 O! T2 [: f+ G
  苏:不是事实吗?
5 ]1 L- f7 r9 l* x
. G/ y+ u5 T+ q6 m& X) W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; B7 x2 u0 v3 \& g
0 o1 |7 f" y0 Z# N$ n/ g, }2 w- _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 ^9 U/ Y+ r1 x6 h
# P* ^$ o5 m0 e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 E+ Q! g+ H  \8 ^% G
* ?; d" Z% }9 H9 z! ?% G) h( T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* M  g) b% Z3 D. |  o9 a/ p
+ V" V2 k* u4 Y# k& s  b2 M, Q. D, `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# N& ?& c" t6 d9 A2 w% V. x1 m* N2 N; f" t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ Q2 M2 ?2 Z% L0 e7 R6 `* }7 j0 `( B. X8 s8 P+ c9 K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 }0 g  o: u4 u, v% V
) B& N9 w$ n3 ?/ X, [( H  苏:为什么?损失什么吗?9 X8 n7 z& p8 X- w+ O

, L  \! a/ k5 n- x3 _2 W4 u% q  博:是。哈……
3 D( t, c8 Z* n' c& N* t3 }5 O; J
& m6 D# t, e% m! x+ I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. e8 R' e: Z& Z' O  G  u

/ t) d' X6 s- w0 h' a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* x( t) h& E1 N* y: j6 H& j8 H
+ H8 K0 y2 g0 T) c
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 W- {8 a9 Q3 I9 Z

: Y4 g3 g9 F) O4 K0 r& P- z" }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 q6 y% j0 B" }$ a

3 F6 g- X, M9 S& f, M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, H( L# z2 Q3 W8 m8 b1 A; J1 I% ~

; j' g$ U/ C. W4 q* a, t  苏:这样好不好?
8 _) F& m/ l/ q8 h- R7 Q! U' d- @9 @' v' A; e# [! h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  K+ n* I" a. `; W; d( i2 b* _4 G. D% t, p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; s! \/ T" m: r9 l- C! o8 L6 Z

" c) a" f/ Z, f4 q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; b7 {9 q# i0 n. i6 m0 e2 ~' P6 u" F" w
  苏:泰国人?
0 |/ a* {) h! I" P+ N4 |2 L8 v( P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. o4 B- V8 @8 s3 i+ x

" D7 ~5 _/ v2 W: Y  w; ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, p/ K; R6 {( R* B
6 v) K1 k$ g/ u& e: l# f

# w4 n9 \" e' w4 k* J3 ~1 i9 A6 t
- j2 x: s5 T. y9 b# k3 N2 @7 h- d+ j+ n4 F2 Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 _0 r) r9 O) ~1 P( z) t) e* }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 06:16 , Processed in 0.058783 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表