杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95954|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 g  d+ U' f% K5 I  B7 }; |" K7 b" v

1 K- I0 T+ s) }  y7 ]+ }; A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# C1 Z6 d8 ?3 H4 n7 g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ j1 Z9 }' l4 T4 V$ Q- r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 O, @" ]9 v- ~- w: k& R1 Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% r4 D3 u% ~0 ?5 s0 j8 c0 \( V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 S, f+ c: m# A$ O
# q3 d. Q9 R0 U% \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ G5 @' G2 D; x, @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: R7 ?& a3 {; h7 A3 W% F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- t/ Z2 \! a; M  a/ J! ?7 _# h1 k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ ~$ c8 H! m( p! w% t7 F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# `2 i- q! O7 W' [: I+ F" E5 s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 \  o: P3 L7 [) c) l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: J: o) Z( B" N: W, X/ ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 A" u3 c$ @# }6 U( A' i+ n, \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ Y# y0 L* i/ t0 p! x  h0 H9 T: h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; E; V7 W% f  {! t; Q  `+ I$ [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" r7 k( U1 v9 S' L. w$ |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& H1 k7 v( z8 V: Z( u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& I+ u" I2 M+ k' O; ]: U' W
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 d# f. U$ t6 {) V, ~6 ^  R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) b7 k) w. j. Z  [b]弗:[/b]不知道了……( a9 n7 J; s" U6 V
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 w0 }" c. H- b3 \. k5 d! g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* u- U0 n; b( r6 d) ?0 q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ j( R6 ]# T8 w$ X) M  [b]张:[/b]难。
; Y  p$ \2 g$ G& z+ }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, f0 n3 V5 s$ ^+ ~" p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 A, v$ \. n- O- s$ w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 L) @$ P- y# t$ x4 |
  [b]张:[/b]是的。+ R' q0 h6 h  l% n& \; d$ m/ b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) {9 e: T+ G+ v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- s. e* i# {# ?- b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 L7 o% {$ N; _1 D! q3 t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. E; }# G/ Y1 o! {: r! e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 I9 f- g7 S1 |+ t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( Q0 F, A' [/ A, j2 X0 |; u3 F& ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, `! x! X/ G' }1 \5 k. Y, p. v  [b]博:[/b]政务参赞。6 Y) M; m$ B- F# f+ u0 {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' C4 B: G8 I, l1 A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 d8 j9 h6 n) W# i& S( S0 S9 @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 f& e" M  {1 x  @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. d. ?' U$ M5 Y0 {* O4 H# Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  D4 O* i1 H' V  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  z* D2 G* f# X# _8 h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; |( P- t; w4 `) E! }; h+ S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* ?0 Z% P3 Y1 {4 g
  [b]苏:[/b]没有教科书?; V3 g' @  D  X5 V) F6 m$ B+ M+ U
  [b]博:[/b]没有。* q) Q- {& T3 X0 ^- w! l3 l! o0 f' h* l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* o7 v0 ]% v. b. ?7 A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 b, S0 V, m& A7 a8 J- p' T8 H  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, O5 B' q$ C; p6 x0 @/ X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" E6 z2 I) Y9 `3 Q* {0 H) I* s
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ v" G. V4 x9 t% R# P/ J- k9 u. T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 Q0 j0 |7 C9 p' C  E' @2 y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  n. N' v2 j3 f! k3 e" _5 m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ y% G9 f1 l" M7 l* D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# k3 J, E1 {+ b+ C) c; `9 ?2 `& W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ s3 L, l, r4 ^) Q2 k  e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% j2 A/ v0 a0 H9 @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, x: z5 X4 G6 E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 `' |- J) W% h
  [b]博:[/b]……8 J* g3 |; {1 k: \% m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 H8 v. n8 [- b- ?! r. S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- \: T  i( S  f  e. U. j8 u  C) _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; e& @/ h, N4 k; m0 ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 S5 Q9 h1 V% ^# N( E3 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 [8 Y$ v# `; V; i) z; z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 `) g$ I0 a' V: j- M3 t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! I: I" \' b- {: G. j7 f! W
  (四位均笑。)
) z, Z& l" K8 R1 t% q9 |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, f- I% _- O' t% @
  [b]苏:[/b]为什么?
5 b4 I  P' }1 k6 s. A  b* J  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 {- J$ H# A" B1 x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) u$ v, l% \& _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 V" ^& T( u* k0 p( G" P8 H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" p' H1 q* ~1 Y) j  [b]张:[/b]比过去多了一点。( e; `' K* S1 p" P6 k8 y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  y: t* E- M& C2 \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 p9 ^. v, u+ i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 o1 F/ F: N) p) \7 R6 z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, Z" ?0 D# v+ M- k0 M! t& j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: @6 A) t; v, N) V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& G$ K7 _/ G2 J/ a) n- d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! g! e% R0 }6 {( |  E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- i$ I7 Y% S" S. u! B& r2 G4 `
  [b]博:[/b]是,不一样。4 A: L" e$ k4 N* U- M. v$ @9 B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: v$ k, p9 J( U# {& d( k& H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 ~% w1 v% g) m6 q
  [b]苏:[/b]读?
" N% f, u: |4 g+ H6 h( Q) L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* e8 L$ `/ h9 ]* I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 S" L- B5 l2 t2 a% u& K% Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ A" }6 u& k/ i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  b) I0 |/ i% `! v; q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 h& G: i" }) @4 r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 ]; E9 V" Q( w# F* A4 u4 n4 V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 m* f4 Q5 a3 S0 }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 [4 _! y  Z% r, _6 \( o6 b8 R* Q7 u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* {" {# x) C  S  ]( u, |- _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 _# k7 w! w) V- a7 B& y  ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ i7 Q4 s) x& p8 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 r  x) o) p, D5 ~. `3 g. E. {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' D1 S  O, g1 U  ]
  [b]苏:[/b]哦!
5 I. k! @4 A7 Z. r% @* j" p) Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! G7 }# y6 t0 U: Q9 c) I' Z6 u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) t, m5 G3 I& f9 U, U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; u7 t5 w8 K  X* Y2 p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# a. I/ B4 x, w& [8 k5 ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 q& Z4 x( v' |* @7 d" p, r7 |" Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- _+ `3 R( \: G# T3 u( g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! W* @/ |- _$ ]5 d1 f& I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, K5 i7 m( O2 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ `+ G) E: e) R8 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 Y* x1 W/ c+ J1 D4 C9 ^4 m# h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! M" s% F) Z* {" m) d6 ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% U' b- C1 ?7 ?- u- h0 N( T( ~; P  [b]张:[/b]是的。
& r+ q! N" U8 h6 T" s+ z) r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- |2 Z$ N9 N% `4 W1 y# j) {, b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ J/ b4 J' O( v6 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 c% N: `- j( y, L# V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 r& A; G5 |. ?& |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 V1 K$ L6 G4 w4 g  l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 f( V+ u4 Q- P5 w$ w, J
  [b]苏:[/b]我猜的。. j# z; k$ s: F% N( K2 `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& R) Q# r4 j: ~

, |' V6 d$ D" {% a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( j1 `5 Q# s! R) b5 O
+ n; M' ^0 p4 v' u5 _9 ~$ i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 c3 _, b4 [: a/ e
2 c- p/ G! P; P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 r, Y' \! x" R# _7 z2 y. h) ]
0 i7 T' @( U( Q% U$ M- Z  u  苏:时机正好?
- a2 I# ~: R2 `( Q5 C
% R) u; ]/ i3 N' S  张:是。0 [, o: I' q( y4 L3 e

+ F; H+ c# a: k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 E1 W/ [7 j, {" P2 P# U: i6 |

( L+ `* Q" e! ]" f) z& D+ z) V  博:公使。3 `/ J" T$ C5 _, q' G

- P7 j% U3 c7 T6 {) x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" T3 j) W8 e# a4 y
1 V8 \+ g& X- }6 {/ I* I" l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 j8 ^! z4 P3 `2 c3 E! G

' |8 ?. V9 l. n& S3 w, q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ z9 \# U( D) L

1 x' W8 k' O$ r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ h; W( X: j4 N, w: E- y5 ]* E3 Q9 d. }' ?- L( }3 n) c+ n3 k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 {# B6 \) r1 t' S+ C# l

' W# r& `9 \/ x+ g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 N8 @4 a- H1 v% {: b2 x- x! e: L. A
  V* F6 u* @7 \. P' S; X. L9 a
  苏:哦!4 r. g; i! o2 H
  g1 Q1 G5 R2 s! }& {5 W2 N/ d  I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. r: j) _5 v" V7 i* q8 h
. a9 P/ Q: [8 I0 [  g9 C9 q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# c9 f/ I4 `! ]$ Q1 R

) q# G! M( N. Q- f% K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' W, p9 h$ i0 K7 U7 V
4 P4 N% ~. K$ P' T0 B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# S+ Y  B% f/ J  k

& g+ T$ D3 C2 b0 s; y0 U; A  弗:是的,说泰语。
6 N0 _& g4 A" p3 A6 H& }
: W  i7 }- W' I7 C2 c; S( S( i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. \4 ?8 }. Q' ?7 U
) M3 {3 W7 [2 }
  博:还从来没有吵过架。
% j/ w5 S: t3 E. c# u) F- `$ ]$ z5 P3 }$ K& H" _: l+ r
  张:是,从来没有。
3 o: j% N% q1 |; H/ H/ l5 F6 B
, b; m" ?/ v& p  博:用泰语说,就是“还没有”。
) o$ H4 f: L: d$ F% U- X" s# U
5 Y2 A& \: E! c  H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; E5 {( u4 n  K, X; r4 e  @' g5 g( i; L3 G/ r& \# S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( }7 N- B2 C* _9 u
+ w0 P* c( x% b) S. d- W
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& Z! Q% g$ W! C$ z: A$ o

  {3 R7 K& Z& e! I6 m* M' X  博:从来没有在那个时候见面。6 x! e, U0 U& _; h. p- O
0 N4 |  }' d: r
  张:哈……
& Y2 e# D9 i: P* N% R, ]' p" m! t& V$ i. M' L, U# n6 {5 |9 w
  苏:尽量避开,是吗?
0 B0 }5 a3 ]' k) ]) H8 |  z9 Q4 v' x, ~
  博:避开。避开。/ l6 d5 _, O/ |) R" j$ Y& o

/ x# |3 b; W$ @  w4 i" \! T7 s  苏:那英国呢?
# B) D4 {7 \5 y7 X: c+ h5 q: L5 B0 R, w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 P- C! E" f* ^  D: R

6 K4 w$ m: T% a0 i  X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! M; Y* r; \' o& Y: v$ f% Z4 M  `' n3 o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. i1 |  Q: e% Z
+ ^% t2 @5 t. E5 o' C" v0 t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 w* Y* n$ Q, n4 Q& O1 l# n
" \4 |7 M5 L) \( S% I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 S/ F6 k1 s0 q+ L5 w
! \1 r/ l4 Q9 }- V! u
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 P8 p4 U& `' K; n6 ~
0 t2 X) `: ?. u# s7 P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 P$ e) K4 L- C2 ~
7 p! p# V: H# Z5 t- ^) Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- R  s0 p( D5 S6 Q
* e, J0 G3 \0 |1 q5 R
  弗:是的,会交换意见。. _7 e! ^3 U1 `- Y) Z+ e3 ?5 g# s
5 z8 ?8 P$ s! \- n7 ~
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 C/ E- v7 z  }( x1 }2 z# }8 x5 B/ `' Q& x0 P
  博:没有困难。* k# i: \5 E" i) n. `
2 ^8 g3 `' n+ Y- i' B+ T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 K& h4 Z; h0 L0 g" o. O( O0 ^
' m- T  W% h2 x; D, z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 u7 F) d# J' V8 G  p7 v

2 [" s; T0 |1 [7 x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ y7 O( |' h" [$ o$ q6 I( P
% U8 F2 j3 F. q2 H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; e0 Y; B0 P4 o1 E6 V  R. _8 s/ h# e8 V+ e+ a7 e2 P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( ]0 @8 i4 `" b' ^; }) _4 V9 Q# r$ R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 `1 t- y( U! L7 p+ N! U; W. g
  p. ^- c. h2 P
  弗:我们必须保持中立。+ x3 A7 I. B8 @9 v  P0 h0 ?" u; I4 _  d
* Y6 s& n; g( [6 A) A' W6 j
  苏:始终保持中立?
3 p$ w- g) B4 ^) ^3 i/ S( o3 x# s: ^6 l8 s+ j( G- D3 X: W! c6 k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% r- X2 ]7 I; _, r9 p; w
. `9 k5 [. ?- ~2 E& `7 \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 q) A$ R( Y5 W

2 Q4 F0 j8 p9 J7 n  弗:但我们不理解啊。. C9 W4 A4 t) v2 c

# g) d+ x! \, G9 Q  苏:不理解?
. y* b' v! c& f6 A; y- f3 }
- \& Y  d' P) w: D+ \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 N3 F, ~0 p$ E+ ?9 o  [/ D' [* h5 k- B, T1 V# d1 F+ A" {2 |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! ]% M4 g3 D' {

3 A8 D& S1 J- ~) q( O) v# ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' B9 M/ N5 \. R# K
# C( i" w, f9 q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 L4 I, u6 X9 z  _' J
* h6 I# |  Y0 `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& i8 K4 V) u+ ?* Y7 C- U9 r, J1 z! v' N1 F+ z

$ E6 N1 D- f' i8 L2 L  苏:中、美是同一天吗?
: n8 A" X8 F- Z/ @; k" X) n- P, U
2 I$ {3 ^6 m3 j; g7 u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ E- u) s  H& }7 _( C6 X& M. q* @( ]! a% ~; G
  张:是。1 c- a1 Z7 w$ `( P, p; U: ^
0 T4 J$ Q9 O1 i! I9 i
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( e" D* e/ S' J# c& [' G

  g+ X; W) I. b2 K  苏:张大使介意吗?6 G! Y  x+ s2 {4 L. g# H5 @
+ V1 Z& i$ w6 m4 G0 ]+ I: ]4 o
  张:不介意。
; r0 K: p; C' y+ K2 ]% R: k9 Q) m, V  C0 |7 _6 K; a, ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 h+ l) v  k! Q; o: A
# V" }$ G; |) R" E' o2 y4 O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% g; m2 y$ L% N0 m' K3 S7 e9 o9 A& h& A5 ~. H! p9 d
  苏:泰国人这么想。, ], J2 X+ y5 ]6 k2 K+ ?2 a! E4 w6 g

+ C! A  ]4 E) o+ o  博:我们不这么想。
8 n" H& d6 m  k' D# k* K% `8 l* [& y/ }: k) G- @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  n- Y' j7 H( T4 U% c$ M
0 K5 b$ U# j7 [' ^4 N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' D$ c' W! Y  }3 m
$ {5 B8 `4 `: f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 _( M0 Y, u. [

+ w9 n# F- s% L8 a2 K. }8 l7 Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- [* O# M7 b# l- v$ j" t8 h+ |7 Z1 Q

% b* R' Z4 G/ F3 Z/ O1 c, k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) O' G/ d2 _5 v# p  b4 T. Z# O, Z" b! T! ^) Z4 k
  弗:是。
8 D- f" J( V' g4 Y
; {( \3 j8 p1 A2 E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 s: o3 V1 N* K8 `* p
; @1 D, n" R& e7 o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: V  E- C4 A. [7 l# I

2 C/ Z8 I, ?' v8 R  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& Q3 F; j' y+ B  w) r  a/ Y9 o6 T: ^) Z$ U/ R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- ]  u# x7 [- K9 ?3 O8 P( y7 n

  d7 `) W9 \: Q  D/ \7 j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" E0 Y4 n# ~1 M' X5 ~
+ n: Z  A/ c' q; N7 m
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 M5 G% @9 d# S/ O, A

& e7 y1 Y$ H4 d" j" s0 _  苏:大使感到糊涂吗?( K. }+ q6 t8 G! L
% M0 E3 z6 p2 W) A1 g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; {3 A8 r7 u- k9 s  d9 N& y
8 X; S3 U4 Z! b- t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ o% R3 T. J. w" g! R5 k. l8 v( |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  Z$ ^' S8 i+ c8 B/ ]
# Q; v/ l8 t' v7 T6 O* y, Y/ @% F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; t3 T- d1 C( t5 ~+ n$ _4 B- k+ M, |5 E& D$ _3 w& z1 B1 u
  弗:哈……' ?3 h. J$ {; K1 U8 f$ d
- Y! ^+ m7 W3 f
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 k3 x; [, S, A9 O& K" t
  N$ S  Q9 _2 C8 ?) W' V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, C- Q8 i( F( A3 K( E  a( y
6 X7 [9 u3 v8 o6 m# [' T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. N* ^$ a8 h! T) b. X* I

8 K* O! l  u/ C5 E3 c# \+ D  弗:那天我在英国。
2 s. O4 J3 C4 f6 @  z& K% ~# A" x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 p) p0 y7 L, c+ u2 ~5 h

. t. c+ _( v" h' L) i* {' Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' _+ O  {8 W0 \* k; C
! c; O$ x3 Z/ r8 a5 ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ Z1 f3 ~2 L" X. Z: ~6 T" C
( g( K* M' |# c8 |* {. B  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) s) S2 P& [+ F) X& D! F2 d* O4 Y3 J3 U. R6 x) U9 O: J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 ]% H" ]8 ?' J
3 Q2 `# y" E2 K, f
  博:那你说说,有什么情报?
. G  E* u0 ^5 x5 E+ d1 r! j5 H! U' I( {. k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) b4 [6 l$ {, o. @+ U' Y7 ]* I
' J* Q( r6 ~4 E+ T1 a  博:不对。
1 S3 ?) i" ?% P2 Y5 t( a( q- [# j# c
  苏:CIA,可能有什么情报……0 Z( H) z* J1 z" @
/ U- @. E! c, ^1 S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 c6 i) q6 a4 D2 W) d/ b' ~& Y0 c9 `9 T3 r, T& i3 _
  苏:不是事实吗?
: Q2 p! C) n2 l+ T, ?! c0 X5 |2 L: F7 D2 S: ^' E" C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ E9 e( u: [( d- g1 m7 `/ y; y  K: f7 |
4 x1 L- a8 y8 h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) K4 x6 L6 T5 }& I/ f* I
- l1 H- ~! G" z& C  x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& N) q& ], c! A+ z( C, o

! ]( I8 `( \3 G  w' ^5 O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, ]/ Y# i8 g8 w8 l# `

) }/ M8 T% V9 }) u% t! [9 Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! d: A; Q* w2 O% q) F4 q

1 o) b# Y3 \- i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( x0 D7 I4 f* [% N

6 s& x4 V& p& |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 Q' u+ `: E- F& h1 q8 H# {( n

) e0 z( J6 j. W- r* F9 R  苏:为什么?损失什么吗?
3 J) Z$ L  ^& M2 f5 t4 i( t
, G( d* a& F# U7 z9 k  博:是。哈……
, f" F) p5 r0 a2 j, B* o
9 m( f3 h3 @4 `" e8 m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& s, {! }( Y+ C7 T. i' G" [. f- u1 `4 ?

2 I% u& N! F- m4 q$ U- ^0 T* W8 U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% ~- ?  w+ ]' C' W6 \# [- q& K# I( A) F4 g9 h' V  ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 q4 n; u+ U+ g2 @
0 K# \' C, @) F, }9 b0 x: J7 K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 A* O) j$ t3 V/ I0 ~# z7 q8 u

- U' c3 O- A. L: |& R6 ]) y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ m4 W8 d6 n7 S$ n
% C6 o/ L: k  f+ s
  苏:这样好不好?
7 u+ l: E' ]. O: `9 N/ D) L
7 T# G8 Q+ \" c0 {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. R' m$ M# g( h+ h7 }3 n6 M: d/ o
/ M' d; c- p# B: @$ [3 ~: b$ Y& C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* L" |/ g  @1 m& [5 x9 D3 J, U
  H  l& N% i$ w& ~9 [! z1 C6 z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 y0 t( {6 X1 w2 T
, t7 A  t  @+ y( P2 `  苏:泰国人?; c4 F8 Q" s- ?; T
5 ]' j, X8 Q5 A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( X( ^# t; m! U

" }/ m0 K' ^" R) F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# ^, W8 Y& _$ }! n  r9 ^. o

. j3 J$ _* P5 d
  b% W8 S$ l1 o- I8 L4 l! N! o% p( _9 o  ]! g

$ l1 {9 K2 ~# H2 C. p, D* r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* B0 I7 W( s+ m7 f1 e$ o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 19:00 , Processed in 0.063435 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表