杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119244|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  ?& o8 e' B0 A* U/ k

) p' C+ \; b1 x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& N* b! J! ^$ J. X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ E7 V9 j) C8 K$ x% W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) U0 w2 a, L  r( d4 T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; n+ Q8 K- k& v& }, r/ C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% j& d2 n* s- A/ E
  p6 s& e7 @' P9 p' A# ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 `6 z& B& w4 ]; Z9 E  F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ j9 B- Q  a% z- ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 e0 A8 L2 k3 o& {6 C
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ t" @' A" _3 y; C2 L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 ^( Q- R* d5 X7 Q1 I8 P. Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: k6 Q& a+ L4 L" P, i& @* s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 R0 H8 U( v: ~/ f' a7 j8 p+ ]$ H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  s: S) f4 ]6 K% X9 o2 H& z+ m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 o$ g4 I7 R8 _$ v2 ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 s+ u: B7 i4 v. v  G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 d& g' d) G0 p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: \, |! C* @- w, S. W2 G- F, \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. s% m/ Y+ B2 |1 n# \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. e( f# r! [+ d  U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 I: |/ K% \% p6 A( x  [b]弗:[/b]不知道了……
, q* ^. |+ E) R3 b  [b]苏:[/b]记不住了?7 z) {3 E0 j$ x& `) W$ \' m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 b1 N/ s5 ?. C8 d0 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 {9 S# K1 e- c- o/ V1 ~  [b]张:[/b]难。6 K$ a7 |- L' A/ \# P+ P* j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 M8 |1 M5 P+ s0 Q( @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ b5 P# e+ V4 w! t  w+ ]8 W; {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' O5 [; q- n2 C/ K
  [b]张:[/b]是的。
6 u* i" q$ V' w9 n- ]" r' u: w- B* E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ b$ N  H: q9 ?( M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- ~3 n  l; z4 N, P" K; F
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 F5 x9 J* R5 R4 ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 v. f. v. Q# q/ P1 o! M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 g5 f/ s  Q0 B% X! @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# R) ?) V0 ]: q% e: F9 w8 \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" V- {" p4 K- w; I: f+ W  [b]博:[/b]政务参赞。% G( o  F  o# g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ L8 n3 M' M6 [- \. d  \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, r( h0 X) t9 `$ Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% P" \% C' U8 Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; D( Z, M) Y: K8 K. x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 }6 N' @3 _: W8 s. U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. V) f/ A- Y- N4 Q1 P" v" _; J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 k2 O/ K) C& k! x0 H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# ?2 [$ w1 y' N% w) x3 U" Q7 v% m+ z  [b]苏:[/b]没有教科书?
: y. Z+ d4 V( q+ c4 T, d  [b]博:[/b]没有。
3 N% N$ E+ U: J3 U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ `' r$ ~. ^: y1 J2 v! l8 [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 D# d1 K5 ~# }& E0 y  F4 K: q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. \: p: A, z! N, |, T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* |, N( |2 \2 [5 x! a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! Z, q. @# ?3 ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- Y6 l; w: @- T# }; S
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  {3 q9 M% @# ]& q+ f7 I$ {% D/ m3 d' q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; k  a- }# Z8 B3 `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 I: P; G2 Y; f3 \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ D& f  K) {* e& i4 _  H  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ R) u( I% \& U0 h
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ ^, e5 Q% l  Y# h1 o* _4 M" A- Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- b, F2 u$ A0 S6 t  W* G9 j5 G
  [b]博:[/b]……% q! h( i) z* U# A9 A9 _# n1 l. S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 n5 u. Q2 K/ r. @2 z2 L) P' T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; U! a9 {6 E6 S0 z  |6 A6 m( S2 L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ y$ V! i: ~& u$ Z8 l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 ~" p' ~( y# |  Q9 S3 H1 F" D# e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 `! @" G/ B  h4 h* g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 j9 m$ H" x/ w. ^. \) W+ W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 F! C, x/ B, e# P  (四位均笑。)
7 T% s* R0 w1 i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& z; ]! O+ ?2 G) G% k, ^7 P1 ~$ r  [b]苏:[/b]为什么?+ }/ ]3 |+ t$ B" F5 K2 Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  I1 G( U  [! a9 l/ h" n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ J; ]( w9 J1 K5 F9 c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 L' V. c% A8 \2 G1 C  D3 y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( C# Q+ s( r6 }" b' K1 B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, T: e) T$ m2 Z- r4 z, k+ A" {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; Y2 j' ^: C* C( D$ f+ N" p: d) g( D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 a0 D. _8 o2 X9 f7 _3 U  @' ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 D& I2 R- d' X! [$ u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* H: J0 l& u/ H) M9 a& @4 n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 A0 V  N8 V% A5 h. [2 K" ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 Q: g+ y* b2 f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 r: I8 p' a, E" ?' o. u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ G+ L7 O- i: s% N2 A% V. A# O  [b]博:[/b]是,不一样。, L8 `8 M. b. B: d* A0 g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. T5 F6 O- Y5 W6 ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, C) W0 b# y3 l& x  [b]苏:[/b]读?2 P) m5 p& t3 `8 b! C1 i( D) t6 Z' l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ q2 y4 D1 r  U# g" f0 Z  ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 m8 Z) l3 U& q  l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 N/ N% R. E: @/ E* M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; m5 m2 E; ~) }: e$ Q6 e* G0 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 P" q1 V# g; f- C" y! Q- }& }8 b" t" u1 L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* O+ H# `% G0 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 }9 e- g/ [* Y% i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* ^# C% b8 T# j1 V3 V( t7 I: a# h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 e1 C! `# {& p6 ~2 {) C- R6 X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ E: k& \" d0 W) j; N- @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" J7 g7 c5 q3 n+ m* @5 C7 b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! p! b, K# y) I: Z; |8 ^/ [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 |7 z4 f6 X$ `7 M  [b]苏:[/b]哦!
% n7 g1 O; G0 ^2 k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ Q3 p9 Q% V1 b0 [; J. t# @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: P' _1 Y3 ]5 t6 z/ R/ k3 q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 J  b4 b0 l% ]" `# W; H4 E! V0 d# m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: F4 [  a9 v) ~; g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# M" v. v- o+ j# R+ {+ R4 V( ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( |: W7 V  O0 D' l0 p9 {  X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( K+ v- v2 V0 F0 Z1 u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* J0 q0 z# I9 H: d5 R" c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, J  B, d; w  P0 t/ Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" d" U' i( [4 D( r- B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 u& a; G  G) V" I; |& u" F- a6 u9 q6 `
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ x; b6 w8 ?# p9 O3 M4 P6 E  [b]张:[/b]是的。8 o# S5 c- u0 A# n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( G0 B0 N/ `3 E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ I; D1 r" M% E: d* G' V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* J1 t& _( d9 H* A, e  Q- m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. O3 `4 Q! t" }/ ?# V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 W( O3 P0 e9 w  t! l% f( o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; ]. U1 n+ E6 _# y8 u$ I  [b]苏:[/b]我猜的。
/ |6 ?! g4 O2 h5 t0 I# C* H  ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. B, k* Q7 E5 V% f7 }7 `
) C+ K4 W* Q; o9 l: O8 A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ ?$ f& P# B/ o- e
' [, B2 v7 q6 I6 E5 L' e, m; p! x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' H6 U: k$ G. D$ \+ L: Z# w' j% {' h# h$ \) I8 D+ u' ]$ O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! R( `8 U5 f3 y+ i5 B" o- H! q, X8 |0 `: Z
  苏:时机正好?
! l, Q3 l& x. c& Y$ X6 X+ f. U, \# B0 m5 e4 ?
  张:是。
- F, B4 U" y) U. R" G# S% b. M$ u. G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 I! C  w3 T! r: [! K
2 O( B' Z  P5 f& ?6 a
  博:公使。
  M( T9 K4 w1 ^, d8 l$ M3 y2 l( A) T9 _. l; \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, ~3 S6 l1 Q; G3 E; J9 C8 I
; i  C7 p9 d& b" l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 `: }' W& r$ R( \. n/ f! t

: [+ C$ d4 \. g& ?) f3 v* ?  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# V/ v& F! `" |! I) Z) u* f
8 {; Y7 q' K$ k, u8 X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  o) T4 y, x, ?( P  P  G+ F% ]6 [7 z& C. X! |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 {' g# v1 s# F+ L

: n( c2 _& @- c2 X4 I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  K4 r6 r; I( D

' k% `8 Z* h8 R  苏:哦!& w' j3 D8 ^- A) J' o

" I. B, `* S2 [4 |. K% x: t% Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……) q4 g8 q. k+ c. J! [8 Z

* N' t" @8 w- ^" w+ Z( E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 R" v' S4 `% |  ?9 ?

7 @( p- ~5 r, P3 c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, N( |4 t7 ^* `5 f( k8 M4 s; u  L2 |+ a6 u" y% u3 H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; f1 x( N% U7 A* p
4 g' G4 ^2 C( \* P# n  弗:是的,说泰语。: I2 |# z5 C; U$ \1 W0 A- I( H
+ e) R0 A' d4 Y0 }; C& `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 ]* A  }4 C+ \% Z8 a) a
8 _7 y, M  b5 F) a8 x( B  博:还从来没有吵过架。
3 V" @9 e8 M& k
& k! |  Q6 c! T7 l8 m  C7 C5 n  张:是,从来没有。
: ~5 @& u4 v. l# }
) E' G& ~; J) Y% q* ~# E* Y/ q  博:用泰语说,就是“还没有”。& d; Y7 k- ~/ b% ?- A/ j1 A
& u  @8 Y. v% m# ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 i, h" i, ~7 |5 E6 v2 g" b6 B
# w2 ?; z4 _6 t4 G' L8 w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' y/ P6 ?( a* a+ S, p5 s1 @
, n# c7 F' S5 I3 I! m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, B3 H. G3 Y! L! f  _" F# x& n/ ~
4 n/ j5 i, D, \, g' z  博:从来没有在那个时候见面。
$ Q7 q, G# R2 v
6 t' P& B3 U: H. C  张:哈……
( X# P2 t' t) P; ?, e7 B/ I% j6 N- K6 ^5 P7 Z' p
  苏:尽量避开,是吗?
% R# Q* m7 w2 F+ z) o* l+ d6 b/ h" n9 e" Y' U- [3 u) h
  博:避开。避开。4 M0 j( L% r5 {- F( q# }

$ e  S" H; R% A+ `" W5 v1 O- U  苏:那英国呢?
4 \+ e0 Y  k) r  p' l. f- Z/ U- A6 R; e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 y; e" {# Y4 R  x7 x6 E4 k2 {, {, e' K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# \1 n! Q4 L+ A8 l6 \2 ]
  L$ t3 s; S/ S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% F: }5 C* D# v! @0 L( b( C# |3 s5 p* |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ I, {9 S. g! X
% W; v% W+ I7 i1 c4 x/ T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 q1 G5 a4 L8 }6 S! L7 [* @

+ @* e0 J) F4 w* I$ j* k  苏:那作为朋友,会怎么做?1 s" ]7 ?6 p$ X
5 I1 C+ h* f8 ~) o5 ^4 Y& S% ?$ D+ `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 P! A2 ]! y& W/ F$ x1 b. J4 [% }7 y# m9 b$ y8 \' e: d9 v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ E7 p7 f* l, C; w$ t! Q9 r$ [  A$ ^/ T: o  s# c7 E
  弗:是的,会交换意见。; w6 |- c# K2 s& e% o9 G9 P7 @- r

  w8 E2 Z' e! H% E" G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 w. R$ b1 h) ]& u1 x! r: K- E8 [) X8 h
  博:没有困难。
, d' r: B: q, I! i) J3 F' ^4 e, ^
2 O) g8 y6 F. ]0 ~  T" T9 G9 N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) N  \% Z; j5 X. ]6 `4 d* _! K
! N; t/ b) b4 f) E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 H; S8 L& ]3 J; w3 f4 Q: o, {% V" u
; A$ V' |! Y0 m8 x: w+ B6 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, T0 r3 x. e, w2 ^/ ]3 P- c1 M3 X

  r: h$ U% ]7 s+ F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 \8 J( F) ^. z1 s' F, V9 i
) c$ _8 {" [( C1 P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. a5 |* t4 ~5 C" H0 O# z2 V
1 D% x0 U5 z! T/ p( J0 Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 D3 ^7 t, I; Z- }  {! @7 w9 U
, O1 e' m' g8 U1 Q" Y
  弗:我们必须保持中立。
( b' a  c& Z4 Y6 q, r" `4 {$ Y7 D5 Y, B! }
  苏:始终保持中立?! [, a" M& j$ Y0 j, g& A
% x* S( B  o3 E5 }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 t4 |; |: \3 P% K4 A! y5 _2 y/ [! a$ ]! s( d4 v4 c7 z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' r/ p% R3 h/ |! a4 C; V( u( t" ^( j& G" T8 v* H- r& ?
  弗:但我们不理解啊。
+ a% V; ~/ q4 X& ^  A
: T5 I3 z/ m3 T9 G. v  苏:不理解?
, L2 d& [$ s0 z$ G+ v; B6 |
: r" V1 N2 N% k. L$ a' z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 R" |) T, [6 ]4 `- U) j$ B( S1 w2 u& L8 k+ |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! ~5 h/ S& b9 u* I6 L  {& r1 ~  ^! {" j/ H7 l& Q) ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ o7 K2 [- e+ [: W7 s" u$ b

+ p6 f& z3 C( x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 @- q& T. p7 b5 E2 J
5 x$ x0 _! _- |. Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ u6 P. @1 t5 p/ f" N) B8 E) N8 E' e$ i9 ?1 w" y( s& T' U
  苏:中、美是同一天吗?
* w% K7 v% V) D" x6 m+ K. d
( D7 K  v) Q7 H" g' N4 T5 e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* Z( R1 @) C% ?; n0 c' E, `, x: Y' U7 n0 c* ~
  张:是。  [& \/ S0 i' h: s
" `  o! Z% W, m+ C; W1 ~. L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  B& r7 b$ _/ r7 M$ {
& p: M& r6 j+ p: C  苏:张大使介意吗?* r$ I% }. M5 m+ Q$ K2 ]
* i5 Q. Y9 k! c3 _
  张:不介意。  }3 e  \( B9 \8 I7 h  Q% y
( I9 x# Z+ q0 p$ Q8 {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  i8 X! ~2 h0 X8 e3 [

. H; N0 Q' b% L/ T; z! ?3 D' O  博:苏提猜,不要想得太多了。* R1 Q5 }* n) X- {

1 r; M% \- {* u; m6 N6 P4 i  苏:泰国人这么想。
" J. S3 H# p5 o) K5 R8 P) g
* ?6 m1 H. \  K& R) [3 L+ |9 R4 n  博:我们不这么想。
5 l4 T" n% P& X* Q+ e. {3 j, c
& N2 b- O0 Y4 s+ p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- A; M# Z+ S1 E. B' _
, b" f- O6 t% F9 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 d! X( L$ h7 M( D5 Z* q# c, x4 c- F. A- ]7 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' r6 ~  E& O  l# D. T, w1 V& Y$ w3 w' `' Y# V( a( p/ G1 d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 y; A6 A4 S+ B) {& A  n2 G# Q, F- |2 V/ w* [0 y/ {, `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' S. v0 i( L* r& `) c. v, U0 R" E, N" r; u
  弗:是。
  w9 A# l+ h* v/ F* s- A, I; D4 b& u% z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# ~4 Z  K1 X9 E7 ~( l9 P7 ^( x
- U# s8 `+ p9 o3 K# N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ {+ u8 K  p" H8 _7 M4 i  d) q7 y- k" A  ^# s/ |- L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" D! C0 d3 x; p5 ^- J3 V

" R/ \9 X; V$ M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ {7 B9 Y8 m7 L( H- X0 L  b9 C$ f* n  P3 K; p3 T2 v8 w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: ~+ w* S( H- p  ]: e
; O) k5 \+ i( e$ t' ]2 d4 Y$ P, @' Q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 y; ~  r8 D* [5 q/ h( L6 m
* }4 @: T% X) N7 H& \, H1 c  苏:大使感到糊涂吗?
1 o/ t" F& L0 w- X1 K' c1 ^+ o+ H% P3 G( a# ~6 c+ T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 z2 e9 u1 y0 L1 k  m* a- V
, z0 J/ R1 G; }8 ?7 _, b+ a$ S  P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* a8 c4 e0 {3 N' n+ r
* B/ u+ H* h- F( R: P8 F- s# o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# U: f0 O- i4 L
* d# k* |* V- v" G9 J# I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: o: r  {& H. t7 s" \) H9 t
  |6 g# A5 Q/ u; S5 ^  弗:哈……$ m9 k! M9 n" p* N3 Y

' I1 B) e& l+ D/ L4 @: c, v- ?; h  苏:每次来都碰到了“革命”?7 Z' s0 q% P( Z5 ^; F
/ n% s+ J' D9 ~! y! S/ d% e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ t/ m1 b6 O# ~! R% n( `) A' D* D+ }. H  x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- Q: L$ {4 _. a5 Q: a
+ _- M: [8 Y. c# |" P
  弗:那天我在英国。1 n7 |  n) Q; j& I
, S: m# V) [/ {; Z; k. t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% i6 U6 P" f# o% @( ]7 E+ {
' y* m2 j2 R5 w5 o% Z: F$ Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  @7 ^, z: d8 f2 j( u) g7 e

3 E5 u( B5 E; L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 j. P7 _- [' b* X
7 X; F( N$ I0 V5 \  }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 t; @3 O8 X7 e/ l4 z6 }$ W+ C  K' v% o8 Y. z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  w8 L2 B, c! A$ Z+ h% ^
3 S/ I, Q) H. _
  博:那你说说,有什么情报?, \( q0 i" [5 G5 V! x

9 `* M% h. g7 q; d6 p/ l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: s& X& p# _' R+ M
' a- `  j! Q/ D: a$ J" Z8 A
  博:不对。
! H4 X6 K: L) U2 U
0 X# L8 L" c" K& z- H% x* x+ e& P( j9 ^  苏:CIA,可能有什么情报……
5 m0 x& q& Q* Y, c* ~6 s) m9 P9 w( f: g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 B$ O0 u# C; L, R1 j

4 q- J8 N6 L2 k- m  苏:不是事实吗?
9 I1 W  g! U  k- q$ Z7 u  b3 Y& O- |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 j$ X  p0 j% y$ |  _& t/ M3 ]
$ [7 ~) G- V6 {: v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! R6 F9 G3 k* w+ Y- V( _
9 ?- i2 v) l- v* g2 r4 f8 C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; P* ~! z; V! e9 p! C$ u1 d- k3 P6 K4 R# R) s  w9 Q! K0 F: H( J4 T9 i2 @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! q1 g$ x/ G9 d3 v3 n5 F, `2 l

  o6 t9 c. C; q- I" \8 h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 |6 z, l: R3 U0 x& p! O# B# I$ h2 V* `/ t. l# J! [' d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 {8 G* N0 C/ Q8 ]6 T

' L2 j% ?8 s9 m, L1 Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 W' K1 `9 J% M+ ?% \& b; f+ I2 U1 u
0 i8 q# T0 }* h6 O' F  苏:为什么?损失什么吗?$ Q8 |( z6 _3 @

1 q' ]; E8 p/ _% r$ o  博:是。哈……
- O3 ^% C1 t& H+ N$ M! R
" Q& D% p  X5 B7 F6 D# b. q4 l6 F3 h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. {; r: E, L  q! g' ]( p
$ u- N" h, X$ i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ I+ p3 Y+ E3 s8 Q3 Y1 f( N) p4 E9 W* R# [% O" C# j
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 T7 p4 y& g" Z6 w0 n, t

; Y! n( N" `4 w2 u" a6 N. s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: P) c% k  \% X9 h3 n; b9 f! ?) u# v" u2 I0 M: d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! A9 l" U2 Y' O6 x; n1 Q, \# o- ?0 b, F5 P, T, K
  苏:这样好不好?4 ?( l3 o( s, L0 l: I* r: R

5 _/ Z0 ?9 A  [5 P; j& {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% E% {2 s$ V/ o( R
7 ~/ N9 g/ B% R0 O. H# o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& |6 N- t9 d6 M; \2 J* d: A! p7 E1 ]- A! Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& I6 A4 l$ `+ e
% S6 b0 s6 P: a% s) E
  苏:泰国人?. g+ M# L  v/ _1 H+ t; F* K. |
; K' n) @4 T) k- ]& [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( u. J8 p3 |# N8 q. W
, E' _' r1 A) ]3 Q$ Z9 v( D) W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; X; j) o- a& ^4 C( c# ]
/ i6 ?: g$ i0 e" a) @
0 v7 \9 v9 g' w! @( g& q& }
9 ]5 [+ R( u. C" F. u4 [

& @/ ~) z9 N/ G9 ?) @! _6 A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, A' T6 |9 P6 H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 12:33 , Processed in 0.087257 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表