杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67853|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 F) g  _2 c' z! o( Q: i/ l% ?) B
6 r8 E% u* k! m- v4 D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ U- e7 a# @2 [9 q: l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 p, f! G+ X. M. r- S[size=3][color=#8b0000][/color][/size], A$ ~- }- K$ g' W1 A3 }0 G- `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# ~: L4 o% {/ Q5 ]; h6 P& V# B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& {) Z% ?3 t4 g6 k+ I. C% ~& P% ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% w  s% r2 I% D, y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 x4 ?4 i3 `  c& o# Q8 E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  d4 K  |2 q% B* `0 Q  N* n9 N% e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 k; }7 e6 e+ U& w6 X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: ^. K/ N( c7 j# J8 {) }& s
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, c& t$ w/ ~6 k, Y* _% i$ k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 y/ U# @, k/ m/ {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! D  p  I4 O, ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* `8 o1 O( Y: J1 I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" _: g( t1 p  l. p; W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! R9 d5 g0 `$ k) G+ j$ V  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- g7 a# o% W; O/ z7 L  m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ D" i2 v: n3 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ C: |3 G6 s" T( T- G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 }; j8 T# }& P0 Q7 z& w8 A  [b]弗:[/b]不知道了……& S" i! ?" M$ G8 d
  [b]苏:[/b]记不住了?& Q& e# D2 q1 p/ _* a: d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 p# ^8 |' i; G  y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 g* U# r. G7 F  [b]张:[/b]难。
2 f/ y6 l* F) ~% S3 }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- U+ |, l5 L- U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 [" [% |: V5 g  ~- V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 m$ e) y- d# F! @6 e2 S& u
  [b]张:[/b]是的。
! G4 c/ c' T% d) s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, B; Q) C; s- Q5 B+ a1 s; Q: G; i# P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! Q" R0 d2 r: T+ F  n4 o& `1 m1 W8 ?0 j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% c/ A" I8 `+ `& w1 U5 L% |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ `" E0 V4 L1 j0 d( `: e: G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 M+ R( V. B: W: ~4 }2 J. ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  i; w8 o8 E/ i/ @+ e1 L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) ?6 F% {- s: p5 R
  [b]博:[/b]政务参赞。
# \6 g) b1 ~; O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 L$ ^+ A: _" k" b1 ]$ _4 d
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! P8 ^1 K/ \9 P  g0 G$ H+ _0 S, y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 |* [3 p  R3 k% }* Z5 Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# i7 C: ]7 e) A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& w/ x& m$ ?; t; }) E+ c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) c( z/ p* E+ f2 U: J8 n0 C% }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ _' S. r# [7 H, n* Z7 j$ ]( E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 ?: p7 s1 o. @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) _# Y" {. E$ K! B% i6 ?. W9 A  [b]博:[/b]没有。4 H" `" r4 P& ?$ c  K& k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 |! X! \$ b9 I# a2 S3 j# E' T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ t( M$ ?! K, A& R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! I+ m! f9 H3 C8 v. x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ r, ~, Q7 w8 D/ K: g  h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ F2 O7 V1 H- z5 P1 ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 I& R2 u" ~) t7 P9 }  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 J7 H; A0 r  w0 ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 ?2 E7 C7 _4 M  W8 i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& c# X. g) }$ [0 ]% |- r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) M7 S, @9 O+ p: T+ a; A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# s% [7 v$ `9 P& |4 x0 y1 N1 p
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. }# T0 G! X5 o* T6 I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 N: E1 p' |) f2 ~/ z: v  [b]博:[/b]……2 r: V  s' S- H5 Z% [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& C0 O6 I# P/ O8 z( {% D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 v8 z7 ]) D+ q( f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ ]7 K5 Z  U% z  Q$ q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% n( r& C* w3 c/ I% d; w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 C, t6 H; O& v5 n; ?3 }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, c" q+ u6 M& X- q, d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: y+ M7 z; w, u: Z' J/ q1 n  (四位均笑。)
  g: b9 }1 [) Z- d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 y. F) P. ^7 M' j, d4 P  [b]苏:[/b]为什么?! U! [0 G% B2 U: R+ z% D$ f& q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! Q0 n) G- k0 T) i* h- A3 k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 j7 ?4 [3 j: t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" m7 R9 U* p! U3 w% L$ y% z2 A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; v5 n. b- \$ a
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 T/ N$ R9 J2 ?  a/ Z; F; I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" [' A8 R9 ~" V% [. l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 h9 k4 ^3 B) x; S0 m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ a. ^) T  D( n  d6 f: @5 {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 r1 O2 Z- \$ D7 T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& I6 g( q: P) c7 w4 K9 j6 z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% A% d3 R# V) o, P, j* x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. ]9 j0 F. p/ M# i9 b8 K, E0 O5 N5 H- p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 k0 D" U8 m8 ~% b* _! d- l  [b]博:[/b]是,不一样。
/ \. t! z$ X4 k0 K$ w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 q* R3 k7 ]* _! E, a! E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ l8 [+ a8 D: y4 V0 o- H. I
  [b]苏:[/b]读?! G- G/ l! t7 {# E# g( H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 u/ o2 _0 Q$ A9 _9 p) i( \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) X- G( X# H6 H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) c7 K$ l) `& b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" K3 a8 N5 f& t' t1 M. U( R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" N) F( [* z' `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ W! ?. c. i+ z+ l$ g$ a! n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% p7 Y7 a; b- V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# k; p! b% h' X5 z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ F3 k8 O4 s' H0 o- }9 r+ J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( e5 Q% p  F+ q, h5 y7 Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; l& b4 N) h5 t+ z' k+ j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# y0 s$ K3 \: j: [- {) P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' J) B: g6 M: A; u! _6 z) ?  [b]苏:[/b]哦!+ S  g2 O* N( @4 V9 J  S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 U9 l( a: G6 z3 {% Y8 x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" \  V; W4 X9 D9 p- F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  S% N9 Q" D1 n& F: {- d/ p) M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, d: T$ ]9 J' _% J1 E7 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ s5 g9 }+ `9 z9 n0 Y$ t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* f% m; a1 u6 b& W) T0 ]+ u/ A* i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 I: A- T% g4 C/ E. g" _5 D8 H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 N& y  o( D& X0 v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 ?- I& N# d* h. G6 i0 E7 |$ x3 j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  }# p8 S- p: R# S) d/ _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ D, h- W2 D' z( y% V* y5 V; L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, C  Q% O# H2 ]  q! F6 G- g, v: P) x
  [b]张:[/b]是的。- l1 `/ E6 ?) _. G1 g% z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 l. ]' G# y3 F# M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' z! C' V7 ^! Y6 t) F+ c9 Z1 K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 b! f! W' z, e# v3 \0 X) ~4 U: ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. F+ v3 Y5 q. m# V: R! y& Z' a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! o1 ^7 q4 z6 u; r7 V% y' w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 ]( w. e' C$ Y: Q& f
  [b]苏:[/b]我猜的。/ E% ~* U9 f& E" G( @- D9 M  j- D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* M% g8 i1 g# ], c  c

! M( f, ~" @) [7 E( R3 Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 x- @" d' Z/ a3 Z) `) I+ b; N; m
, R4 S5 _" V/ f- p. g" a: f  g- |% {  K
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. `- T0 `! c6 ?! X6 x- g/ w5 i. e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 `8 x/ ]1 k' c; H3 d( `0 W
7 f+ g( U9 N; G6 e2 c6 y; v
  苏:时机正好?& F4 F" q+ k! h2 D0 a" z

6 ]& M# s$ B# j5 i  张:是。; b6 G; i$ ^9 T+ F# Q# {

- E+ x6 E1 p7 A) t  f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ G; {, _' ?; v7 z) Q+ H5 ?
3 r  C2 r$ q$ W
  博:公使。
7 k& I0 e4 [& O( F# ^$ d6 x6 J& f8 h. H. ~  n6 E3 ~) W5 s/ T' t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) r- M$ d+ c3 q' ]3 ^. n; r3 I

7 Y4 s" Q& B5 R# T4 W$ a9 ~. O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" M7 D  }% f+ p* w/ f! ]' s
+ W  R8 a: p1 V, K4 m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 @2 i& k' q7 J/ X+ W1 v$ _, q8 N8 b

& A+ h4 S8 ~5 Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ }* m- U0 i! e  n- ~# u) q2 i
# g9 o6 D4 M' S4 m  _/ A% r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 M" @. A% g. j$ T2 B. e' k3 G
6 ?) B1 x: ]4 j7 X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 c% D4 W, W9 E* P2 ?! m; x6 O1 X) K9 I: r
  苏:哦!
6 L# G2 J' ?( ~- ?9 y/ @
# N9 m9 K2 A$ i. {* Q, [  }  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# q; {- o: ?3 i0 T  x' A+ k6 c$ }7 G* n4 v: \( k- J  a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" D& d) D$ z6 ^8 T2 V9 f

. ^1 M5 q7 p' J- P" Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( Q  L6 o8 A0 T# Q; K4 M' v/ C

7 R$ M# r( k4 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ f6 E* e  `7 H2 ]0 u4 n! L" T! W
6 v6 `$ X5 K+ s; H" N* x2 E+ \# x
  弗:是的,说泰语。' c7 i: q- Q3 {. q
1 G' h7 f5 S6 S+ e9 w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( O% C$ Y4 E' j! q& T4 w
* I$ C! ]0 Z: r+ T  博:还从来没有吵过架。! J3 c9 q8 s8 G- Q
+ J* I3 D$ i3 |5 ^
  张:是,从来没有。, L/ w- g! t2 g1 i
" K% g( Q# T  _0 d0 [! u4 L
  博:用泰语说,就是“还没有”。- o$ q3 C5 j: H
7 d% @7 y+ [! `0 M/ S/ M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( J0 i: H1 g' ^: r9 y# N7 Z* P
! o& Q: ^: Y  o3 y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, F+ K# x! k6 H# T
$ s8 Y: @. A2 j+ S  B) h- v$ u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- j: @; j+ z& d+ G* H- @0 `8 I, y& \; h. z6 R; U
  博:从来没有在那个时候见面。
; {# a8 M( N( M- k: G3 M
3 C/ S8 j% i& e. _  张:哈……
3 K4 A0 V/ g; g# r' d" o* E6 G. S5 ^) ?' I; b
  苏:尽量避开,是吗?
2 X4 M4 o" v+ g8 w4 a; e- |$ k& W; K2 l, `! o% |1 V
  博:避开。避开。% F: m2 A$ Q6 _! q# w

0 f+ j- p; v4 W! y7 Z  苏:那英国呢?: D' R: c: z* f; Q8 G3 N

0 G8 [& P: ~* @) R% H0 X. R" h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 M8 i* |+ ~5 o4 c) d3 d
; @8 V# h" g9 d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* B5 J, W4 _5 x1 A2 a' `% y& ]9 N& g" m6 N3 ^: ^! U4 D2 ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. ~  w& h1 {2 m
& E0 D& A. ?2 V1 ]8 @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# e0 @# Q$ h/ n/ G; c( R% d

* J8 e+ v' ~1 B8 b3 h( T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* o  E3 [! @( _* L+ [2 C0 i6 I
7 \! x, h- Y: P9 i4 u2 I4 p  苏:那作为朋友,会怎么做?
" Q& L" I" f9 K' p
4 _6 r6 ]: \/ Q$ ]+ y+ s7 F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- S1 W! n; W6 x! U  o

( Z! T7 i+ E. ]. ~2 |9 G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. X2 _/ ^* ]* D. X- a. Z
. M3 ^6 ~# u  ~. a* J  弗:是的,会交换意见。# N, v6 X$ K, T3 o
3 }8 S  Q, J1 l3 n/ @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# l! [. U8 W4 ?) @8 U- Y
3 k  B: R# U% V7 H4 O' Q7 T" }  博:没有困难。8 U. ]# C, ~7 O5 M$ u9 ]' |
$ t  e5 A8 x. X5 N* z3 G/ G6 [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ A/ g; R8 u9 X" V2 Y- y) b# U

& ?% G* ]" @1 c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" r6 ^% v' G5 o5 F  O) @
! ?& M9 d( ^* C  `( M" W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 n* Z* C4 c8 S/ P( B: ?' A) g' W, b$ U2 D; |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" g# V+ \6 |5 u, P, X: N8 H7 K. O1 q# s1 I, z2 n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 c0 g- C. w, \" S1 K8 K
6 C3 z) q& k4 e1 B$ J* r0 f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% `! S& o. E" s; n
' I* _  {3 Z& G# |0 Z; K  弗:我们必须保持中立。4 p( I: l1 e( {. Q
& h, K. k$ I) Q
  苏:始终保持中立?
+ P5 ~) j# v! r/ }9 I' S
6 S* I% P- s8 c  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 Y1 e. V' c& {$ Q6 k1 h5 t
* y$ O, x+ h4 Y* s; g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 B! Z: e2 }$ J. J! F& x7 p7 x7 N
: z7 m! ?, X7 i5 b8 d5 `
  弗:但我们不理解啊。! N- M+ m6 z, `; C- H: a7 ^: u" y
! X. J) L$ M  _: `4 e' a, t
  苏:不理解?
. |0 R) q! g. ^! b- |% M0 B1 R. _" Y. z* o! Y% A2 _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 E4 z; A0 E# s  F9 H- l* @; V4 E5 A  [' G/ H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 E( M% N: z; R# k& f
, J3 M  l  O2 H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 r- [8 k8 X* D( Q( m
/ F8 V$ }9 M& f' `6 V" s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  _9 Y) d0 i: }3 t- m* \0 J, F1 m" n' i2 j7 D/ ]1 \) ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 e7 p* v' M% R

, C7 v8 D3 s3 u- B8 H  苏:中、美是同一天吗?
2 F% G1 i# Y9 C9 G3 _
, j! X* r  |9 T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: n! c) y+ d, U! J: ~0 r
$ z2 u/ `& L* {9 R, k0 G. u' Q8 B  张:是。
7 ~1 L% t4 z$ i$ h8 M# y* x3 L8 J) R/ s, s8 m) I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. b0 o0 C) L: G- a, \/ i! T4 a
5 H7 H: w. y: l
  苏:张大使介意吗?. z* R8 ?: K1 W! X- @" t0 ]# u

1 A$ H) @5 R) K) q, Y" V- h  张:不介意。
/ N; O. f" H0 I8 G. c2 h, ~
8 M8 p( W* [1 \1 r+ ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 F6 B! s3 A5 V3 O
  ^2 c1 V0 ~  h1 p2 X  F
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* o/ ~1 B9 F2 R/ m& w) x8 t7 U* j- S
  苏:泰国人这么想。/ a* G: r; s' [3 I* X! D2 v

" t0 k1 `0 b9 p6 ?9 K& f  博:我们不这么想。
& y% a8 S3 n0 Q7 m. u! g
: A; ~( {' p, Z9 T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  t! E% r+ x. Z$ s$ A
- B, h9 |5 f( l' D" C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 ?% t1 T6 D2 o; L" U
! L6 q' g6 z- c) q+ W8 l1 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 j) }1 Z8 F$ L9 o) e- O3 d/ @
* ]6 b& q0 F% T  b7 w6 Z% N, N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 v9 j, [" X, A) m

& Q6 k5 q2 L4 U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ o" T5 k$ _! B
, {( j) v3 t1 L" E) a/ [
  弗:是。, s% J( p3 q. z8 K8 g) T3 P( {

9 M$ j$ E( i5 {3 S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  q/ N! ?/ h+ [6 P7 p! P

2 Z1 P: ]6 L0 A. r& N! V% k) F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. C2 @( P. ~0 {1 O' J5 ~- u* s9 d
* [7 H5 r* Z0 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  v; U* C1 U/ y: O# O# Z5 c
! l; W9 {. N) r/ |& j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' V( W+ l4 V7 q: X
" E! h3 e5 e/ V" X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: K% k2 M. c% v4 L+ \0 h( _
+ \* N7 l( r% \8 Z$ F4 O- O$ @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 @% G" b; ^: c8 Q0 k6 c4 {

) B5 J0 Y! Y9 j4 x2 e  苏:大使感到糊涂吗?2 F; x8 Q' ?1 d6 N/ t- G. j2 o, U, o6 d

9 _) z4 b% B0 w# f9 q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; B( p& e" t; w5 \! |* T0 d
! Z& L# u4 }- Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ Z  t4 R" I9 j9 T" J0 x2 V) }6 T" j0 |& p! y; Q8 @- ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" R9 v- B& m* ]) E

! L. K; J! d  M, ~4 [/ u  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 Q; z: L* B) Q# A
1 X8 L- a( J1 f5 B( K6 R) [  弗:哈……
% H1 n: R. O8 H( X4 R  H( v% `. D2 m: v2 |+ R8 O
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ h% H9 m' N$ {+ o
1 u5 u) A: K7 ^5 w5 I5 @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# v% T6 B+ |1 ?( {5 X3 y! k. g# z+ u

0 n7 P( ]: [+ T9 \5 q" v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 N( G3 [0 H) U% B3 y

9 @2 n" B4 Y3 `  弗:那天我在英国。
+ T0 ^# B' C# d6 k( @4 Y% A5 }- v% z% a6 }) K3 T! D  \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 \) |! p5 x2 @1 r$ m/ d9 e' m+ a# |3 t) Z# _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: k* m: k5 e" Z, _+ a# ~9 L
3 D# j  E0 L. A. N# ^, a+ p+ }, [; q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" \# A9 O5 X7 Z
: f6 b2 J7 S9 P8 q4 [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; J% U7 ?& b# |) R" s7 W' W6 B. R, }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 }- V  R" ]' @" u5 p3 l  C& S
. a, j- o6 X+ W" _2 D& R
  博:那你说说,有什么情报?
( Z: R. o. r) _7 r1 d/ T
' y: ]" Z0 w4 J! P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! B; [/ C' p( o" v6 S& N4 `
6 r: y$ a1 x% u
  博:不对。
+ [) b7 p! j0 v+ }- j- s1 a- ^! r8 h- ]  @, X4 t, K
  苏:CIA,可能有什么情报……2 J3 F# J, j2 [

; n9 g+ [" W) I) N; Q3 q# N! k; d0 y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  L1 k( S: X, a4 Q" f; q3 q& T3 ~

, j8 L8 ^4 l! l- d  x" J' l  苏:不是事实吗?
1 Q* y( P( H/ z2 O+ J; z/ e7 {5 C! p" m; t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. v, K6 ?& Y0 D' y/ @/ m+ i- O1 `9 J5 E7 x) o( l+ R$ R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' c' Z" [# Q* v

. m7 _# e7 W# g. g0 ]3 U: d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; k1 O7 t) x1 b* J4 t. T
1 c2 a4 ^- y# ]" U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 o. u+ v' C; P8 S/ U; W! x# e$ S' c
) D& ?. ~* b* }" T4 ?2 t# l% J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& B/ P' h0 q9 t; ^% m) |
# S$ ]) m  q# f; W+ \) Z3 ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 ~; P$ j8 _7 @; Y  h  f4 ^2 Y- N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ l. X3 k5 b  c5 D, ?7 n
$ U8 ^% D) H: @( j* K4 q
  苏:为什么?损失什么吗?5 }9 K- `( U# E9 S, G

/ Q, v0 Y3 A; [  博:是。哈……; b* O% H$ U, j8 r

9 C4 `# e. w2 o# f0 G3 ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 F- D0 m! S/ L; E

8 H7 M2 Z4 ^7 b9 h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 m$ E% ?3 A7 q- ~* s
, G6 z5 s2 y$ U" I7 X1 S5 N
  苏:大使在泰生活愉快吗?: N7 ?. D$ N% A
, f, i: M* }; E, {5 N- b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 g' d6 \4 _" x" Y8 B3 y) s
( L2 |2 @6 Y* @; r- F# X
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. h9 B9 F+ @; V

1 b* L* ]- d1 O, o1 |! M  苏:这样好不好?
1 |8 F. \2 k3 h  l* k
! w% M6 U; H, E! c. O2 L% n+ E- N  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 r$ q  d8 ^3 E4 I; d, n" ]
5 V0 t4 ^4 T3 c4 O5 G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, t# b. g3 g' m7 n
+ b6 ]1 k3 E- H: u, ^$ R0 \4 Q2 \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, P2 d  O9 i! a% i8 X2 h0 a
; i. {% J6 C/ g* W6 d
  苏:泰国人?
: y1 e4 b3 z: p) \3 U
0 ]' l6 j5 t- H2 A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# V% e3 \* l. g3 I6 S6 [
# |0 _  d0 A( c" ], l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  B/ ~" \  g9 M  R4 t

. t% h; J8 P* ?
- {. h; M2 Q5 q
2 E) S7 d& \. A8 G3 A" A8 X, \! t& _+ `7 o
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 Z0 m7 G, u/ D. ^2 \" r2 _/ x4 X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-26 16:10 , Processed in 0.051198 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表