杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90066|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 S5 g+ x- f9 J' P4 M# @5 B. y0 v! ]: i3 f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 _9 p% f" M# k# `  x6 B# M) f, A* r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 T+ `* ?  ~; `4 p/ Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" |4 {- U# [- b3 o  Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( ?  \) n: s  B4 A8 L! T' w& _. ^+ b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& P* m. I) k) A; [
0 K0 C0 h# x8 T+ s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 Y3 h! K4 I' I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" ?0 m2 r0 ^1 f# u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ u0 H/ y8 j- G3 v; w" C3 a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' q8 N( I5 D9 p% k  A$ `; _& y6 Q0 j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  c" _: Y& g5 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 {% ]8 Y: l' C+ H8 G3 [& q5 k* \/ @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 g" v, J  D& f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% B* h3 n7 e; @9 a, ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 f2 {# ?% o+ Z9 k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. J- ]' f- n6 O& V  ~* X. Z' m. h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. X* K! H3 b9 Z7 Z  C$ d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 a  x# s7 R1 x* L; ~( S: p# q+ B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 R. m, {! Z9 [; Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' X) b( g4 L# W7 U2 m$ ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 W, o' V- E, W6 x* S& o5 P4 ^  [b]弗:[/b]不知道了……# Z7 v7 C& e5 Z9 X  a$ L: a
  [b]苏:[/b]记不住了?) Y$ Q% k7 M5 y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 [* s* @* h1 Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* I) J9 M* @3 {  [b]张:[/b]难。
" ^/ k3 \: q% u  o" H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 @* N& Y# T$ S3 E* \" p* {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 ]8 H; l% h: B) X) Y* _; a9 z! P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* J1 O% o( z3 Y& X
  [b]张:[/b]是的。+ ^+ c% b6 X5 j
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 Q. ^; W8 B2 G; M, O/ _! u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 c6 v3 |! N0 G) p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 a8 o  n- C  I4 K) @3 r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' u# Z1 Q0 P2 R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 P( [; Y5 U" n  F% A, K/ b# X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& [/ P8 H- g( E1 w0 x  o# q% v* E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. n8 e% W. I2 E- o  [b]博:[/b]政务参赞。
2 Q( c% I, |+ ^$ B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ H6 `) I7 C$ j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( A1 H$ ~* o: q$ _8 y* m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 L8 D- L% I! j. S. R4 P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 m/ H. }. {8 p# a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% A! L2 ?1 j/ W' |2 g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ l! g; y* [1 u8 t9 _# W8 M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 E3 b8 @0 a9 _# j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' Z8 D4 d9 A- o1 f$ h: B8 L  [b]苏:[/b]没有教科书?5 U* b& D$ \9 U; n2 f/ A. X
  [b]博:[/b]没有。8 a$ X8 \# l2 B) c4 l& V# A: _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 S, w' G' B5 H; x3 U9 O9 e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% [( u& p/ x4 m1 \- `% C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ H6 G' N7 f" j: c2 s5 p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 u# b/ V; ~" ^" `/ R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: q1 ~# V4 h+ Z1 Z/ d" R0 |/ q9 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 e- z  T( m& G6 u  [b]博:[/b]应该是语音语调。% b1 S' Q2 R1 u; N% s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% B$ W% D3 V" R4 i0 p/ |9 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 n: b: D/ A# C( @( q0 A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 D9 d) \( ^, x3 `6 I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' |+ V- `) p2 l# `  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 v; p$ l+ r& a' L3 A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. v2 \. p! Z: p0 i3 O, B  a  [b]博:[/b]……9 f- P1 I+ f$ [2 O4 D1 q1 a+ J7 Z& Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, S+ U, g5 M  `' I: U' C/ O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  z! |6 w9 B3 Y1 T, A1 ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! S" M: B# G* o- t/ ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 }" ~* c7 K& _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 L* e7 i  W3 i* _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; g7 u) m5 z, L9 w. |3 p  Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" p$ R% j- _$ i3 t  u  (四位均笑。)
& i& w/ m( a$ W& b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, a. C, N3 o/ K3 n1 j" m
  [b]苏:[/b]为什么?
+ e: m7 E. i1 V, Y+ N  G* Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# y) \' m% w8 E8 C& s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 j8 E- C' [4 R  F' Q, k- n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! k: O/ S- B& g* {- Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) b8 ]6 N# e" H7 N9 Z% r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' e6 {$ M+ m7 l5 W" t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& G2 h$ ]! `* F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ ?! ]( I0 S6 L$ C+ Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 o) B! v3 |, y$ k' O& |7 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  Y. v& |5 r& g. ^" A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. K" T9 f) G- v' \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  @8 j& \4 e3 P; }; c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# t( {! Q. ?" ~+ _: H2 }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. f3 `# p+ ~( ?
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 \" }3 l2 ^1 ~5 }# V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ {' u7 ]* A4 T) s( @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' t/ B' N1 p4 M0 P' p  [b]苏:[/b]读?
  K( z! D* d) y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; b0 }5 \' u3 A( ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 H. r& q) \, j% {. z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! ?1 h' c0 F4 I* i, e  s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! o9 `  p. V8 s3 d. y8 O5 @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 h  T4 d# s" B$ j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. P) @) p6 d* L: _
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" P, d2 _# S/ T: Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: g( L/ `* E' n" Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% ]# C. b2 F. k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ s# y+ q% H! i% ~; }' q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 ?7 v8 z& w: S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, l2 Y7 }4 j7 ?% v- {* d9 u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- N! ?  x0 P' _- z0 H8 s
  [b]苏:[/b]哦!
0 h3 f8 g# `3 N8 J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( u; r5 Y# {7 w# U5 v& o2 B9 t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 x- G7 J! h, T+ B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% A+ F8 z0 U! T2 ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 d- q; {' n& S) @0 c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 `' I1 x: R) z/ M6 t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 u; L2 |+ q" N: l2 Q0 }: {! g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 D8 s1 V( ~, p& ?" H! _1 C' y- m! P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& k& d# x: t+ }" b( r! f2 {9 j6 E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- W" n$ d- I" U2 ~% j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% d. a4 l' I; ^# w- P% O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  E! n! u& E; A, W( O& w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ w6 {2 X& k" Z3 P" _" p- A9 k  [b]张:[/b]是的。
. B  `4 b4 _% D$ |: Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 ]8 M( l  [0 d+ ~" m* F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ V' @; w7 Y+ T; \! K+ Q- ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 B! D/ y3 M2 c* O) P: o0 S9 z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; P& \# R6 A! C$ y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 ^" O" Y# ]4 [# Q0 s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( Z1 w/ w7 F: y' t( n
  [b]苏:[/b]我猜的。( H1 @0 b! W' u( z5 `- v9 K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ l+ `" k' I- J* V% q9 ^2 r  T- \8 q. W( c" C5 J3 V, `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& A6 V% r' I* Q2 l9 k7 F( C
/ D. s% Q0 K' S( Y8 a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% |1 Z  z% x" G) v. z
) D" T$ h: E3 k+ P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( _" L, z% @" N, h, T( @$ n# G/ f( x7 s% N* |! B8 l
  苏:时机正好?# ?) x- H' M+ ]' C; T% {- y; n; h

  X# ^+ j4 [9 q6 U4 h, H  张:是。9 ~5 k# \0 k. N# |) j2 K9 R7 z5 l! v) B* [

5 _* d4 U( f' m/ W% V  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 o5 \* m. K' Y! r. `+ N. a( a

: C9 a9 R3 B, @) p  博:公使。
: R) @* d0 G" M  R8 W, M# y$ t: z  f1 Z3 x8 J' ?7 |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! }, Q- Q4 c/ q( J: `
$ X8 W: h; [. R2 B; F8 [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: I- X! l. k' h( b3 N

- r% L: l6 G! ?+ j& c( \7 q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( y4 U* l7 p: Q3 ^6 L; T' g. h

" c$ S/ u( p5 y7 U+ K1 ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 x$ U" x7 c# _! f! a: X9 _
9 d0 @" o. m3 I+ w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( g! z' ^, F: T. r+ p* N

5 b+ N' l$ \3 j/ W, b* l* v- s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 B+ F6 ^5 F3 I5 s; A: |# ]) ^+ }
; k7 q2 R% }# n/ O1 q% o3 a( X
  苏:哦!( H- G' A. m5 u) g: @
* M8 O- v" \0 T5 M9 z2 d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  n, d2 P! Z/ S% p( Y' G; }, Y5 G% W. O, g& @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' A+ L, m9 U4 i+ c: X; J; O' U

: P% _, w( L% o& j: ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! U& U1 f! N9 v; r5 P5 ~; i- s, n
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. k, Z* S% a9 X# {  u  E, b. Y2 c# `% r, @0 ?& l) g8 k
  弗:是的,说泰语。7 H/ a3 H0 O; ^3 R
2 n  [8 R# Y) w9 ^( Q& k" S& t; N( k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' m) W% z1 X: T  g. A. J( P8 a9 K
2 V5 R) v; R: w# Z' \0 A6 T/ W  博:还从来没有吵过架。
3 C0 U$ H2 d. N* M' }7 \4 e; e2 }8 Z: g; m
  张:是,从来没有。  ?- g: J! b; H. K
) L# Z, U- S7 q' O& J3 i2 f* Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" T% n( j3 b# f& Q
" ]' V: P& k3 B6 K4 l) h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 x8 m$ L, \( `+ ]7 Q

  m8 e5 B" s8 ]  I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 g. a1 P) r3 D' g
# V" H; i" l# ?1 ]! V7 `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 x0 Z) r& v7 \5 H! z; E

" P3 y# M' ~$ {: l  g* j  博:从来没有在那个时候见面。/ I2 P! ~) f" q2 W, p# W  [3 O

5 P5 Z; L  b3 Q7 i9 E  张:哈……: \. }8 B/ m: m2 m* P7 z8 q" r# [

( }" O1 g: z& c( t2 G  苏:尽量避开,是吗?( Z& Y5 k4 X+ M
# T2 i* O, P. |5 |: M
  博:避开。避开。
* h, d4 P$ s; N! [) Y
7 B- Q* F/ W8 K7 O  苏:那英国呢?
& n: q# o4 E) Z" q* K7 F
. Z4 I1 O3 m9 U1 D! G" Z% ]+ C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ j! E6 u8 ^# x6 h/ \

! J6 n/ y( K$ u" H5 b8 A  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 e6 p* ?" G8 l7 k

) T7 u6 h7 X2 t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 z. p, C) O  Q$ H9 J

4 h6 d' @) V% J( Z0 n/ v/ t* e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- W, N% X2 Z; m9 b% M/ K% K

3 X; N8 J$ O& {1 H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 V: U- z) E! _7 n& x
! D' _3 o) m( M" {9 V9 }8 ~5 K  苏:那作为朋友,会怎么做?  X" _: L. D% u% Y1 P4 h! F4 M

6 h$ B# Q+ j4 X' m2 b3 F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# J# D8 h4 r8 |; ~, a
- J& |# l  e& K
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 C! Q  s$ ]. T$ h, C/ H# o* F) S
) A. B) ]: t( P$ c
  弗:是的,会交换意见。
, ~. j  U/ _3 D1 n/ `1 w+ F
1 m, x  r' P8 ]" p  z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- x- N! r3 I5 {# Z$ x, ]# D9 W, M- P' A" M! ^1 _. d
  博:没有困难。/ i$ w% P3 O4 v6 T- t$ j' ?
2 H* M8 P3 b) ?$ ~0 j* s' l8 \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- G7 }. u8 e% S5 L1 t; e

# e7 Q0 K- J, Y/ a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; M$ g& k% J5 `( l& |

' w0 z( X1 C; Y  \- D5 a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 o( e; `. G  R% q
- R. `6 `3 D8 l4 ^( z7 c, U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& J8 c1 V# n# F# A. O9 c; g
7 z1 n3 R- |' U2 t3 ^- t2 j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ Z7 x+ g# G) ]: v7 t9 [) Q- Y5 W7 ^7 F7 }; M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; B: T. W. W) Z. f4 i; J: ?2 P

8 h" b) e# X' l# }  弗:我们必须保持中立。3 T' I4 }8 m* p& u- _2 P! {7 f
  ~2 x- a2 a: E$ f
  苏:始终保持中立?9 X5 ~) [. z+ v: M1 n5 ^% ~

* L- w) Q, N/ f1 Y% _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! a+ H  F3 {& b- ]& k$ ?3 B
, Q, J. q6 s7 e0 |4 q  G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& t! G  {4 a. X( {! O' L5 O* n2 `4 c3 Y$ `$ b$ S  k& R
  弗:但我们不理解啊。
6 C# g: J/ G2 K  ]0 n, A. n) d/ Q! r) `' u6 X6 b6 M
  苏:不理解?, j0 i& W  U5 z, z  i! j

5 G: ^% I3 a7 x' M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 ]9 l7 s4 [6 y! B. U) Y/ Z5 `* g% Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 ]7 U% ^4 M' K9 D, b- X* o1 T; L
# q3 w0 |9 _+ x4 Q: C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! G, s) R% k! Z. f5 d4 g! i0 g+ H2 z

5 ]; E! {. V7 W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& A% c2 j3 X3 J1 I$ y

) \; x- q& ]4 T' j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 f8 l( ~/ d, o5 I' K. H1 ]0 ?" ?0 n7 X: N
  苏:中、美是同一天吗?
1 }2 @' ~. d6 R, D2 H
# J! X6 f8 M: ]; X# a8 X2 i6 a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: {3 }$ N! x4 T  J) H- b
5 J* E2 O7 f+ L( J7 J* ?
  张:是。! M. U( o( K* [! z

0 N6 f& {, ]5 J) t1 i5 h7 E3 n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# X" Y( j8 y% o8 K( W: R4 l
- C0 T& ~$ H9 b
  苏:张大使介意吗?. c6 o2 Q! U0 B  x3 J) E+ [# K

: l! o7 [3 J, c  张:不介意。
5 f9 W$ P6 a/ i3 s, c0 E4 V
8 b6 k2 ?. }& @0 {% k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 D+ w2 N# s3 N
9 _. h: D3 o1 q  博:苏提猜,不要想得太多了。# g8 D: d; n% f$ ~
! F9 b; X- M* W  ], ^- w: [
  苏:泰国人这么想。9 V9 h0 S( n, ]

1 |' A0 Y' M; f1 P; J  博:我们不这么想。3 t  }# H2 l! M0 ]# Q% o
7 @0 C* X  ?0 h. }  O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 R. ]7 V4 v- F5 F" j  t4 t& [
' M" s! d3 W; z8 c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ {$ X+ {# }) K  I8 H2 n, ^

6 L& y4 R5 `& i0 y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 L+ O9 H" a$ I; t3 f
, h( n7 ?: W6 ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& t) }1 M! ?  h
2 {' I9 `7 u0 B/ O4 i/ O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# {' D/ {( r2 U+ P! x( q. q5 D" T' E* h% T% j- l
  弗:是。* C4 Z% A- M3 t; u

4 R7 D  K1 B; x1 E$ ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 h3 k, v6 }- I6 x+ M, ]% e* l2 [) U" N) x$ a& V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 P7 W$ n3 R- C. A! ~* q% }- m

! @( S& \+ u, _( V5 ^  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* e; P: j: w7 I8 I

1 C' n6 f4 L6 j0 H" [$ Q9 L/ r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ T& N. ^; i4 N$ I  w0 U- x+ X8 F* P  F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  C/ v: u3 A1 X9 y
$ C; I* `, M* l# s: G* \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 m  B3 a8 l' v0 s* x, I

5 _! s/ z7 G+ y* M+ Y7 p  P+ X$ O  苏:大使感到糊涂吗?) G0 m6 t- H8 i& K9 h) B0 D" ]
5 M) c# \0 U, E- ^) c. O. ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% s4 x3 g0 f8 _3 S' ^. A
; a! @+ h7 O0 m/ ~" t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 f- v, V0 T# K2 p9 S3 G  O9 H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; l- b7 Z/ X! n8 G; D. e6 t! {3 c! G! t6 g1 B  ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: Q# i* Z4 \4 G$ [: x' V
% y3 P' E: a: F  ^0 d( z
  弗:哈……
3 Z3 k1 Y0 E" ~! `5 R* x0 v) d9 v# `% L7 \8 X  i$ F9 O5 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) B# X/ e+ I# V4 }7 H4 T9 V7 d0 I) P2 I! w% a4 F9 X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- H  m% x: P. c
9 V0 k1 I+ ?" V0 Q6 Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 N8 K# i, \/ P
$ R# A# e: S3 j0 _
  弗:那天我在英国。
' V4 |& d. F: t( {& e
4 d6 p* |! f. e9 F0 N" g8 h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& ~, z5 W8 U6 A2 {

) ]5 K/ [6 j, j  r6 L$ X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 D; H) A- u3 r. V

8 ]4 J6 y' i' u: x$ ?/ m% Q) o$ s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. p$ T; Z9 P! q+ `' z
) A$ R- T5 j. v& y2 m9 r* y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) m, ^0 P; U. M. W6 f3 r& f1 }% i* c! P) y2 F  U4 a& ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) W" J3 ]! ?. n& Q0 c' U" `  r

% ?# ?0 f2 O0 g) h  博:那你说说,有什么情报?
8 K, D( B6 E3 ?3 y6 U  f! W8 }# c( O8 N
, |% }4 U% Q1 ]  f5 r7 ]$ D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( d( u) S$ P( u/ T
2 y9 j, Y% D! d+ X* ]
  博:不对。
/ x/ T8 t$ h# A0 o' W2 @& U0 z- s- N" A
  苏:CIA,可能有什么情报……/ D$ h+ t! i# M0 P
( n% d& X2 X: J0 ?( t4 \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! E2 `$ `" [, O$ J: G% x; L9 a0 B: s. E- r6 }8 k8 M
  苏:不是事实吗?0 V$ Q, e$ C0 M$ e' \
2 A, m6 J, N" Y  s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 D$ e& L: }, ?  e/ e5 B5 _
6 r$ ~) S$ O0 q  z0 M  H4 t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  Z+ E* _0 h6 E7 v6 T- f4 `$ M% f, m* o" H/ S" M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: I; ]" t. I( p- Y0 v) x9 @9 L' T
$ U9 C/ N5 \: e& c5 Z) H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& M. w: U3 W% a/ S6 q
  Z* ~' Z8 X5 I7 i0 Z- \" j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" E. q. L3 W$ L
" V: U: O3 D6 I3 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 i' n4 s4 S2 H( C4 M
! N( w5 m- G! ?5 T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  r4 a( K5 \" b2 h' k
& Z  z" I+ p! i0 d! e  苏:为什么?损失什么吗?
3 W# H* X$ R9 Q8 U  w3 k
3 n& ?5 E$ c4 j% Z. [  博:是。哈……
' j4 S! Y* O! I4 q& M" |2 V1 i" R2 ]$ s! x) Y; h% X2 `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 G( d: b# R6 ?% U6 v! y" j; b
' i6 f" }/ U7 h# f& j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  W5 O: O1 c( p5 I
# d- l. F. [' G  苏:大使在泰生活愉快吗?
( `3 u. v9 w+ v8 y. t9 Y* Q  ?* i' R3 B9 W' @" w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: G0 g" i& I, _3 u5 Y: |% M$ p! U/ V' I) C0 S. a7 R* ^- _" _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* B0 o0 s+ ]& L& B) b
% i4 |$ R; k' W8 V1 ~
  苏:这样好不好?9 t* v; }( r: c0 E0 [

* {' h; |. C) r( s9 y: h4 g8 H/ |/ V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' d3 n: M; w- L' b4 K+ S5 T

; X1 O9 d& \# I1 i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& P: u2 F2 f+ `& k7 k4 m
, ~. Q+ {. m6 N; b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, L5 i* }" C# b0 j# x5 w7 m3 b
  S; a3 n6 z% X: C0 o7 R  苏:泰国人?) v- x# z" _- v6 W# k+ G& H
& q6 @* ^& G( x3 B' _4 X  _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, h; e: N. C; Q
% ~, N$ {: Y! H9 h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* a' m1 L) {9 W, e  o/ G+ q( m

0 b- @: U5 {6 H- S 1 Z/ V1 f, F6 u+ t! U
/ W! I9 J" X, b# T
8 m2 s. }' i% ?" V' c  A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 n) w) A: B/ S/ x1 C# h: F( F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-16 18:59 , Processed in 0.064248 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表