杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67682|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 a6 H. t7 V; I$ D# c7 |7 q5 b- ^7 [7 I, ^8 }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ v3 ]2 U: ]( D2 H6 \# d2 a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* ?% B/ c- Y0 n* ?/ |, a9 L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 G3 b7 a* x. E6 h$ H2 q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 ~* v; l, ]5 t# |& H/ l5 l, l# o" r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, t* f' m% V6 b5 u- Q9 K
6 e, h5 L$ T/ E) `: _* f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 o! I+ Q& t1 F( u# P# ^8 Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 l5 O1 B5 X4 _3 ~, N* l# O2 L* m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 I( o7 |$ E1 K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. z+ ~( A) f% l, e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# g. a9 l' @$ `5 A. b( K" b2 x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, U9 d8 {; d! g! M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: H" i5 v+ K# @' W* `. i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% M! m2 ^9 E4 N6 ^) y" Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ a0 M$ c( Q) U6 G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 x0 H/ z* {4 L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ G# H. U/ w" T8 z# @  o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! }- S+ |6 H9 ?) z1 V, L! ^* P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 D- T5 M2 s( Z: d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" _# V7 _+ a! n/ R) a- }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. R5 g, n7 S; x' n) Z4 L
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ Z- T% J8 u- P  [b]苏:[/b]记不住了?
6 o- b! j9 z% s' S' Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ C- s9 D, T  ?( f, h# A0 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 C' b2 Z: b/ Y; ~) x% z8 {  [b]张:[/b]难。0 R9 j# m2 m; A) a" T: m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- B. ^8 P0 S& h$ k& L0 Y* j! Z4 ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 a6 Z7 C$ |+ P, g& a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- c4 g1 }9 |) b( d" l  [b]张:[/b]是的。
$ s7 l. n2 U& s0 E( S! |- n: Q- t  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 d( P" m/ ~- D) f# p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! {( I- H& `0 S' W# ?' v& @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. N1 P* A" d( G9 U* \# G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# c8 ~( x+ `1 N+ E- {) k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 C  S7 @6 a! Y% V4 N# O& a# N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( r( V! I8 d" V8 C( S7 E2 p7 Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 c6 O" T, O( {1 y. u7 g  F2 B) Y  U
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 e8 c: `: g# h5 N) [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: Q9 e- ]: K% I1 @+ o3 E. g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 R1 B3 G2 J- f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! n) `; c' ~8 h/ c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 `3 i, k& v* d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- d3 ~/ o( w" h3 y! I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 _& x! c( k; S" J1 r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ W+ J4 e$ V9 U! y9 z* K) P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. j2 [6 }2 Z0 Y/ _  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 v1 F- {8 F4 l4 R* G- I% J5 x) i  [b]博:[/b]没有。0 B+ d& e( t. @* R3 R9 F2 |+ B3 E: _- J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 i  x' D( u2 m; v. R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# S: O& E7 {( H" u8 i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' h4 c' x- _. r3 E/ O$ u0 a6 z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% R6 ?8 p1 h! _  \/ R! G2 c5 o9 V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 L- p2 f. }6 F9 l& G9 S$ I; ~6 H4 B  H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* L  Y4 W. o4 I8 {0 X0 y0 c, t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 A5 \' o- E! {4 S4 [' c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# p  b: O) x5 G% |  Z* y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ g2 R' Q8 [- V1 N  @6 z, ^6 p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* e  }6 v% |) w, X1 o0 g# Y. N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 T: h; C1 w9 `; z% `( |: x  [b]博:[/b]截然不同吗?6 ]& N* G* w1 l3 S" n  b, H! C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 E7 Y2 B: J/ K, E
  [b]博:[/b]……$ b9 ]; l7 Z- W( o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 u7 c$ e8 o8 R' [2 ^( E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) T0 K, Z0 [7 C5 T1 Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ Y  Y* p4 Q7 V: ?. `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ [) a  N. c9 q; y' \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 J4 w- M6 M# g: B5 z5 u( }1 N  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! s0 z5 J% S9 ]; [5 V+ `- x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  X0 O! n0 @8 l9 g' z( o, G
  (四位均笑。)
2 v: G  C$ {+ C* h. h7 j' @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! L  Y, M1 T% h9 ^( z
  [b]苏:[/b]为什么?
! {  n; r! Q: I$ M- |$ W- \' `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 ?) @$ p. ~3 E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( I, C& ^# u: {( _0 g# ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 D4 x8 \  A& l( _) P) j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 k$ m* K. N3 |- O  ~( z: e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ G* W+ A. G, f2 g7 D- ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ \) D/ t0 n$ T, i$ D, P- t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 @: T8 r% z" C% ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% F; D4 y6 y2 J& t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 {8 h: u7 `1 E0 s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ Z4 E8 [8 c3 f$ h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% ]6 Y5 p5 ^. i6 q7 ^9 J  O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 W* O- i! \1 C& B3 ^" Q: {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. [- b1 V( Z  S4 B6 x, R! u  [b]博:[/b]是,不一样。
: z; F, J/ S" w: r6 |- X8 @. y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" n8 s' \% D: p# f0 n5 o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& [5 L  r' R7 P6 D) Z& K  [b]苏:[/b]读?
) n9 }- h: t% K4 d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  V5 ~; H" L  V. i$ b  i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 m% H& s) {) f! ]2 R9 q; z  `1 g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ w% g$ r! N/ f# ^! Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* u8 q7 {# A  W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) T- W/ J4 \8 `! A* v$ |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% c, m3 ?# C8 w3 o$ H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 F* U* N1 X0 f6 S- M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- g- t+ b. X7 [, h# i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* ^: N# _6 A$ V: c$ V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* p# r5 I& S/ o/ @* o1 y" g; i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' p& I6 X0 I, z/ U8 ?2 p, a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! Z6 r" Y0 J* h2 }/ z; P; ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( U! E0 D2 {# m; l/ d  [b]苏:[/b]哦!
, s) G0 t. m; A% b5 Q* O  A+ N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 W1 X. }4 e( v7 o( [( _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" z2 ^7 }" @2 N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 [& _: E2 @( B# w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 ^. |: q5 @$ [0 S# f) Y& ~! t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 P& ~; x' f3 Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, [- d# E  w" e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ n5 l1 ~. S* m; ^* W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  q- `& \7 D' D* H) q, }  m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) c! ^6 ]1 C0 }1 q3 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! v5 N% {; p# M. ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- N# f& |" f4 r$ I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: G/ E3 N2 F0 @  L
  [b]张:[/b]是的。
! r# t7 K6 j3 `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" ^3 U, C- U" V1 O0 {" l' c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 M$ ^5 y  m6 u5 m9 ]! T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 o1 F# D% Y+ }, r0 C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# W7 }8 m. [% B8 f# P2 C5 Q) q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) ]+ @3 `1 O- D0 z# _( w' t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( L; {+ M; D3 j! Z$ w% O* W
  [b]苏:[/b]我猜的。
" B1 Y+ l$ ]1 ^0 B; R6 [4 I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 a  ]! E0 j' |% o, {  ^

  z7 g9 U# u& }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 h  H  L: J' V* ]0 T6 ~" `3 z8 A! B" p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. e" S, u7 `) ~% x- o
% u/ H  |7 X, u7 S! P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 J1 U, ?! B% F& {3 T, y" x  ^8 ~+ }* l5 r* t" p7 b
  苏:时机正好?
9 }' P9 J3 K3 H. n/ o& R+ a" H* W; V7 S8 j) t( j/ x
  张:是。! a4 L4 _' J; i! n
- l3 q3 l, R2 c/ r) o/ h: p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 I+ O# ?) U" d1 e1 s$ g# F: i7 N2 ?% j0 `7 ^
  博:公使。
/ m( i0 ~- g1 B& a6 m! {! u- |7 n) k2 @( l$ u+ F2 G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ M, E/ [5 k5 Q7 S2 v! ]$ W
+ G$ _0 `% c1 l3 Z* V) e. ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# l. O' W6 c& c5 L; `) o0 I
3 ^6 x5 s) w1 ~* {: `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 I$ O8 T! M( v
' A, F1 {. ?1 S* O, |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 D2 L+ a/ f% k, s/ `. Z( P

/ O3 W9 B5 C  `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  j6 E) o9 f+ y( u2 ]: g; \, B! R! G0 Z6 ~9 j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- s: f0 g' n' ]2 x

6 w) N( Y- {+ b* z6 ]( z  苏:哦!
5 H( [" l  S9 G% o& ~
* A* c! f5 r/ F1 R" V  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 ^. f$ A  z2 H# T) Z

1 e2 W1 I* M/ j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 X* Z+ P4 N  T9 ^3 C9 S% \! {' t8 T; r$ c. n2 ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 X) g7 S4 {, ]( w2 s
  a. |' ^$ Y& \% `5 ?% Q  g/ Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 E; U4 |  J- k9 W# O1 i! j/ J% Q+ K% D, T) i' l
  弗:是的,说泰语。
8 Q  i  m/ Z9 k. p, t. R- W* l0 g! H# ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ M  A+ u9 L9 s$ x1 V5 C& F- h# ~( O

) T: D2 |: o7 R2 }  博:还从来没有吵过架。
# v) a' c! g$ j+ C2 F+ r1 k/ l! m3 @+ Q
  张:是,从来没有。
0 {# a/ W' n9 ?; n9 a- U
) _6 @$ i3 H9 D* Y) [* }6 _  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 j, j' d4 F. v4 \$ B) k) K. k6 f) f" G) T  G) f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; N+ h: ~4 B7 A% L9 z

4 W& ]" I6 x" M' I8 r4 Q! S0 P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) F; J! C- x: _* x' y. B7 H) }) b8 C# Z4 M/ g2 Y( {1 n2 ^3 z& k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' V4 W: R7 T2 A( |  H
+ h3 w2 o+ N6 A) G$ x) g, p( q0 c
  博:从来没有在那个时候见面。$ S) S/ ~# }4 g) N4 O( z

; {4 Q2 G7 h- p0 p1 }6 H  张:哈……
) G) e6 H  d3 p% v
. D- y0 I& ^) N# _  苏:尽量避开,是吗?8 c$ r/ T+ T' n9 t

4 f/ l5 o3 D( y, G  博:避开。避开。8 X' ]' q/ S! L0 |  Q9 `# E( d
) x5 ]5 ]# D% t, F) J
  苏:那英国呢?6 u( B; I5 L3 [* H) p0 A
! R4 j6 o: Y0 F3 Y; `5 Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* ?( H2 m& o3 C0 H! A

  v' F; j/ @$ I/ k+ x2 m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 L! T; X" {3 d! u) A6 V+ ?2 c
6 n- \5 @" k& U  x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ D6 q  u8 V: \4 D" a  k7 \1 c$ q' o7 O  z( @& f& a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% ^9 F. s3 }- W$ h' w% G; T7 f7 x0 u
/ a( P: m- s0 V% S) s$ y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) u3 O- L- m+ Y( _0 y, ^$ H

, \* [' d* J3 I7 j5 P0 R  苏:那作为朋友,会怎么做?. i( P& V( V5 Q. I
- u2 K) l, L5 l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; b: B0 ^* l8 A& o4 I2 O& P1 C+ w, h  G/ @5 \) J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( t- o% V0 n/ b

8 P" ?/ O& i2 N& f  弗:是的,会交换意见。
3 B0 |$ N) v7 K, N* {# J3 I! r! A- i; f8 |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ h: B& y6 Q! T% e. I
/ T! e& d; w- D5 a  博:没有困难。* _$ a) ~7 }$ V; g! H  S
2 v2 d, b6 h+ r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- C5 t" z* s3 a2 w3 q! Q3 h6 C
  M: y2 `5 b7 J; O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% O* B1 m" t5 h( W" o. z& D: w
+ B7 R: ?7 i" B7 E2 G4 ^+ ~. K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" x, |7 n; A5 B* J; D3 T0 z. C$ y: H! \6 g0 ~& S9 y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 r+ Z1 h- H( V, F9 h; f: y* ^, ^
" l6 A1 \4 Z& U9 d  K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- H1 _6 ?* q) l/ [1 p% v6 W" {; j) `6 r( F  T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# V& L! F$ S( B1 h2 q2 B  P9 h; y9 Q$ |/ p. L
  弗:我们必须保持中立。! ]: ~" Y4 F! u5 w  W( ^4 K. Y8 a5 e, t
8 r& U8 W9 U, W$ O9 ?$ K
  苏:始终保持中立?% ~% {, W8 c2 f* o% ~3 _6 ?

' x8 s0 C9 p7 n4 W9 l" _8 G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  T4 r( z! a8 p/ k: D' m, B$ O

6 `5 U; e/ K% L( `8 V7 A: Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 }9 v: |/ m' H: _! ^, _2 e
' r; ]% \6 W* ?  X6 H  弗:但我们不理解啊。
% O1 B1 L  M% k. Z/ `" S3 j9 [# j+ `% K9 ]! ^4 o  G" a8 u! K2 g$ h+ d
  苏:不理解?: E  w+ R$ r  p8 j! H% \9 e
- N; D% d4 b1 z  D8 c! ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; ], Z7 n: S+ A: e; T" u; C+ w+ u
; y0 Z3 d8 N8 Y3 D$ k2 m% v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% h9 b0 ^; v: V) D4 |
5 v) m+ ^, E! q% Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 O/ C. k/ K. B* j

) E! n2 W) l3 E) ?+ q/ m" L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 d( \# S! [' c1 r1 Y" i
6 C+ i0 j, a1 d; l3 A( x& e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- {/ L; _: l- M+ e8 s* X! o
. g1 E& W% D" j) e$ {; B" G  苏:中、美是同一天吗?( t) q$ Q2 e7 e' T; o6 y4 v
! L1 f7 {1 Z% _# P* _, E2 T5 b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( s$ O: l; E' d1 z, b1 \6 b2 X- X$ O" s: l9 X+ N
  张:是。/ W6 e9 A7 c( b* B
6 v1 y$ `4 L0 `, E. d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 H% o; j& c# j6 Z* n! {
8 L/ |" b; c' L' ?2 `
  苏:张大使介意吗?
1 j5 H) n! [  c
8 K4 ~" A1 e1 y  张:不介意。/ ?' H0 w8 o! W4 l! [
6 I7 i3 @( d: _+ v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) E- L3 F6 P) v. u, q8 Q
/ s9 M) y  Q% d5 o, M
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ u; i9 j/ P9 S$ C2 g
  r+ F1 o3 ?1 N0 ^/ V3 x4 D; I
  苏:泰国人这么想。6 M' M) f: Y# Q! r

' p5 u! Q! b. L6 r6 q! u  博:我们不这么想。8 [. ^  U# k( R% R  s

3 O, M$ l7 k) H6 P" o4 W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 f, ~) A- O+ L' h1 |6 I

1 d% A5 H! S# V, t$ x( I; b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 q3 R0 G1 h% m8 r: y+ T/ x8 A: f6 Y) ~/ h  l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 X3 R0 a3 C- L8 s& d" H" O
" U" y6 r9 z" ?7 n: r7 l% M* R( b) Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ K! ]- g9 R+ R. ?0 M
% W% `% I: V- ?3 B6 V; \6 j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 |0 V) A4 H: ]9 H) R% s# x& B
  弗:是。. m' l  [# g; h$ S

5 \' U1 W2 O" H! H6 e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 M8 o0 T( W& B; n$ @% v, Q
, K, W; g5 f& C8 G3 Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' u% C/ U4 L! p+ W* t* G* q" u4 v0 d% T, p. X% U. i$ x' p9 S9 D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 n! M  P$ D4 l1 b/ W8 Z7 y4 }' {0 H0 k+ m6 v. [2 y) h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* |; L% h$ |7 j% U( q3 D7 [1 j, e0 h7 g7 d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ W2 v4 y4 y: `% O/ b
8 t9 \, P$ @8 O5 r4 o5 M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& D+ L2 a/ H  L( S& m) b% x, ]8 u7 p! N, w# Q
  苏:大使感到糊涂吗?
1 G* s( ?; `) u2 ^0 \
6 D- w8 @- h1 J- k  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' C3 G4 U: y! |, J
/ P5 \0 K7 D. m8 B3 H; o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 d2 @# L3 u: D& U# M3 Y1 n, ?
1 h% L6 @" H/ h0 G7 a+ m5 J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 G6 ]0 D5 p, c( w( h  Q* R' O* t2 F/ w" Q9 J7 X( ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 u6 ^6 C& F% d
: Z# r( l) o( A
  弗:哈……
% d  y% q. m% m& ?! k  I
) }2 N2 I6 h6 X  苏:每次来都碰到了“革命”?/ a! f1 g$ }5 w/ }; K; w8 K9 I
3 n) w0 H0 S8 B3 B# v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ z4 L' a, V/ x8 p, W; p3 {
9 i6 z4 |# ^2 m- y& I# Z' r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& F4 x& q9 h  g: c1 M( c

! D4 x% d# U( I0 G/ v0 K( p  弗:那天我在英国。
% B" c1 v, X' |9 p( G) {* k1 A/ Y+ E; b1 F# D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 l. N' o5 t. M0 O+ n
# c1 h7 s/ |# ]$ P% d& ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ v7 {0 c" v& U* W  c
+ J# J% d, R2 A. L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 ~  P9 b; [& }7 T
% H4 T4 k* c: I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, m& C1 x! \0 _1 n

( S8 I! _8 K0 S) {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 C" H7 G( K! Q* P/ ?- C

' b: m0 S0 P( t: k  博:那你说说,有什么情报?' Y" \# `/ n; ]; X' p. N6 J1 D  F
4 I. |, y! `0 v, r! V0 i0 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 ^& @" W! U9 X  B9 h0 r8 {* A; \# B9 V' {1 O
  博:不对。) M' G7 _; m% {" j, W9 `6 _; j

9 l' B" o4 l5 e' V' O  苏:CIA,可能有什么情报……1 h; D. N; n& J0 B0 p' N
7 P$ j5 \1 K3 T+ d% O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' x1 b1 T" r& D8 d" s: q6 W% J
6 }, ?3 o' U$ W- e: |+ \2 @  苏:不是事实吗?
  q' h% r: e& I+ }$ y9 c+ b0 D8 ]
$ i% M. O' F: ?/ t8 _4 \& w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% T6 N2 O1 v: A4 P2 ^& h7 A7 ~  S+ n  E( [7 K2 L  H! k5 Z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 w# H4 S' k2 v1 a8 ]8 |" F" D# R
7 r1 ]+ J) Z# a7 r3 K* G! Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# l9 Q5 ]+ L7 C6 Q; j* `1 r& V0 G! l5 W% G& x$ y! X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 k& j. j' D  C" C2 X% k6 u% t( w, y5 f& l, Y  d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 n' O0 Q7 g9 j" y

0 K' X" ~7 I2 n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- v3 G5 [' _( _; \
9 A4 l, ^; P4 v8 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 K/ x/ f! U' A; j& ~$ @0 ~; B* t6 S% y: l. J
  苏:为什么?损失什么吗?
( z4 Y) p5 H+ _0 }4 c' g& n- ^0 ?; {, w1 l" q9 R
  博:是。哈……2 E4 p. q1 D* T+ J
* V" J0 j0 }/ r; m- d& N7 F, r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ D  B- e$ s5 f1 t9 X4 x% z
1 \4 k0 R/ W7 Q% X9 P; Z/ j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# b( }& i# N4 r  G! Y$ S

& C1 t! a) v5 {0 w  苏:大使在泰生活愉快吗?/ l. R& `" ]6 B; l( d+ b
: H3 V$ R+ ]! g5 B8 ^" [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 J' P. k& S9 }4 i- h& S7 p! u9 S
5 w" S4 I) ]' E: V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  \, N& r- B4 s  V! @: u

& R4 b! M' m8 s8 k  苏:这样好不好?" E0 m2 E5 _/ d; c- J3 o
8 A2 i7 f. `- p9 W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: B: ]  ?" }# B6 e( s+ I0 {3 {0 k, l  P+ h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 }1 |! {1 d/ d$ K1 Q: |
9 A/ U% G  b7 m) ?( ?% }0 X1 t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' S" W0 C( \8 n7 f% D! @6 ~8 X- z; S$ n8 E8 r" K' m  k$ C
  苏:泰国人?, A  l7 j# e7 g9 R8 G

: `% X- e% Z& K  q- M2 y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 P" n/ ]/ U2 d( i
9 r  c  Z, \3 a2 B& l+ i0 p$ {$ r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 e; K* @2 T0 R7 A8 y/ M
+ @# Y$ U6 s; g* V; V& ]; N2 P ' x! C" M; M- q- f8 U

3 \; J# o$ R2 `9 v' B& l6 n% w) e7 p6 R, O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # y! R4 j: _5 L1 n; ~! m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-17 13:41 , Processed in 0.047994 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表