杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127858|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* z5 l1 Y4 L, z/ z$ a6 i; k1 E5 r* ^  r. P7 G4 H* x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 m$ p! |/ k3 V  s8 Z' I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  K/ L4 N9 g( s4 u. _. Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 e2 k% @' u0 n" V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: U# j; o( K9 ^; Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ t9 W+ f3 B0 E6 `( ?
8 n9 E7 t. ?9 w9 J
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 ?. \9 Y' L( t8 y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( N1 V4 Y+ v' K, F4 i: q7 r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ u  J0 ^9 `" d3 @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- `, v* a. u/ R& N( ?: L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 z/ D) |5 q. f3 ]! r4 R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 C% ?/ `0 e, A0 \0 g' \* s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) |" ~3 ~5 @! R+ H: Q* y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; M, q4 V& y4 Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& R' r# o7 Y) G- `  Y5 a* [& r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 ^9 `9 T. C% T# l$ O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  h: u+ ?4 t5 `6 |8 O# ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" o  l6 g% v" U5 {; }7 ~# j, \+ R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 j) E* G( |3 N# `, r& G# O, e3 `4 ~5 W3 p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) [  V8 G$ w" H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  _; y" m: p/ w+ d! k  [b]弗:[/b]不知道了……
; s5 o4 A7 o( j. h  [b]苏:[/b]记不住了?9 p2 a. o# c& h+ n' J
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 R3 a+ X/ M/ P+ h6 v% v$ o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" |- P) c: p2 E  [b]张:[/b]难。4 T+ o9 k7 b4 f& U4 j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# |: B; A& q9 @4 g  b9 m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# x4 e9 U+ h/ T! C) ]+ S1 X7 V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; @9 U8 [% A" }1 z4 D' h- x+ u+ P  [b]张:[/b]是的。
" t7 R- L5 e4 _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, p+ F% l$ [/ S4 t0 M% S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 \- G; ?% M1 }& i* e' j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ s/ {5 x/ H; C: B( L. t* S) {* ?' `% |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ r- _! o* c& I* c& D( ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' G0 U# q  k+ V  v
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- C( m6 A# a6 b0 g; m, Y, }; ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% f9 m9 r& G, L. N9 F) p
  [b]博:[/b]政务参赞。. c1 [2 k( V$ o5 i" R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 l4 I! ~6 [3 u: |0 V$ y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* v+ n2 a) e8 ?/ Y  r4 V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 o# A2 m( c: g' M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 g6 C, a9 d5 a. h) E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 P9 R- R& @$ s  v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 O) z4 J- o, A: n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 i" W& L$ Q& C# O8 l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ m, P) y+ K* U- e. i  [b]苏:[/b]没有教科书?" f- W1 H1 u/ I
  [b]博:[/b]没有。' Z! j% z! w& m$ i6 {' M( G9 _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% C# X( B- H! r* X3 j! B9 z, U! H+ ?8 r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 f& c2 [( b( V' }8 d7 X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' B6 u, P4 {1 K6 K% ]+ Q8 v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 c# }( W- t3 {: c2 g, k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! t7 ^+ I/ c0 v8 h4 G4 i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 G( Y1 T% |. `/ m2 q1 s  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 {2 Y! \* F" }4 k4 @8 Q7 z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, \7 ~. q2 ~7 l& F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 f) T. T4 N$ w& j) l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( e, \8 q( m6 E+ g# v3 q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 F! |1 C; o. p) `
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 ~5 L/ h; f  w$ r" ?; q: L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% e# z) H8 i# ^, ?/ z6 w  W7 m
  [b]博:[/b]……
$ P& a  g. L3 J! @  @; M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" Z; x( [4 o- W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* m0 W# I& H, Y# r. L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, A$ N  t1 _  \% Y% |; m% c& q5 Y* b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 }0 T; |8 I& [' H8 o1 P$ D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ a0 P% r8 o: T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" l3 C( x! g0 F" U: Z1 l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. g7 n$ s6 W& `& V. d
  (四位均笑。)
0 y& t9 L5 j0 p1 l% R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ H2 o5 t/ d" Z" @5 M
  [b]苏:[/b]为什么?
! M6 m  O) i. v2 S- @; D2 n' w  F  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! e& w  K( G0 h" t7 l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 J3 g0 S, E9 }# Z/ g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 z; k+ N3 Q( g& H) [* e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& C% e: d! n* B" q* J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 o' Y) p6 [2 u' a' m8 s9 _6 K  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, ]7 x5 |' b5 [0 B- U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 t2 Z- P5 F) H- M. g) j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ A' p2 r8 [4 Y5 j1 c+ b: q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 `1 @/ T2 l+ \! k( L0 }3 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 z. [, H# i; d( I8 y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ z! j  |) ]7 D1 ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ a( n+ Y, d9 `3 b6 H. e6 c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# b0 f5 e% @5 \( I: ?  [b]博:[/b]是,不一样。8 {- S- h9 u  l& ~/ N9 |( T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 v5 L- O3 c- s2 Y5 t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) w1 P* s; X- [4 q1 v% [
  [b]苏:[/b]读?
4 H1 E: @1 V" T# V% U5 K7 V' V& g1 ]( D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 a2 [$ [  y  n; m' o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 V! y' o; [4 y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ p0 l( H8 ^# Z% X! ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ w" U; M6 \  I8 o1 N1 ?" x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- s5 |2 A7 f6 E$ X& @2 c/ n& X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 U5 N" g, T. b  |# Q* ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 {" _4 H" k. P8 L$ \# O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% H7 a6 d+ |0 h# D1 w  F3 N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ @2 o6 S: T- M3 {( P9 S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 s/ q* E8 {! E) z  G' j, w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ {' F5 v- n: B% q, g* d' N  z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. v% e, m" w) h6 a$ a  m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; L: }" R! [- j* {0 Q4 W& ]
  [b]苏:[/b]哦!) ^( J' ~+ A* |3 O1 ^6 a  p! l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ G$ ?* g& f* B. u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 H. Q8 L$ k7 z3 L2 ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 d0 N* U0 _" P# m) L# n. t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& K2 e5 k& Q; ~$ J. w$ W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) [$ B+ B  X3 O- `+ w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 n% G/ ]# z+ r) h( K4 e  P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ G3 N; ~# K9 e3 |( w1 @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 L7 B  d7 U- _& J; Q; Q# N" I; E/ Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) g; z6 ^, N4 g% l: A& ~* V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% k) v) N: M- E$ T6 t+ }' m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 m8 F7 R: q7 _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ |& F6 D% {5 [! \3 P  [b]张:[/b]是的。
9 ^; g/ t6 C, [8 G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% y' Z- t# @+ w: |/ S: d  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- f0 F% P: R/ S% v' t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: ?6 [9 J' W' v8 N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) C. ]6 v7 l3 a3 C! ^. F6 a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( r9 t. l+ r8 V: t( j  T8 G4 M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 t% ^/ Z6 P( X' @  [b]苏:[/b]我猜的。. o+ K2 T( ^$ i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' k% @& }% G4 J- f: c% t/ V6 C, T+ X4 Q5 x! {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! n9 `) d4 j0 w2 j2 E, y

: }+ `3 b1 c: Z/ K4 m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- L* d3 V) M& z' T  R: N! V
' K; Q# g3 K5 `8 ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% k3 G5 |; k% ^8 |% e

8 i1 `6 ?4 [1 p% k; ^# d# t  苏:时机正好?4 _; ^7 s! L: s/ ^/ m+ G

+ j9 ?& U2 H/ A  张:是。
  {$ L2 `' V  g/ I6 {% ?; f; ]6 f1 a# P0 N& E8 k2 T' j4 N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- Z. v6 w4 ?+ f& n' A8 t/ a. V& V! D
  E' U2 K2 V1 ^  博:公使。7 E+ ^) V1 p2 e  v5 C* j( X) A" U
% u1 U8 q; s$ J1 {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- |. J# m; V6 ?) b# G# o
% z; G" j8 d$ }9 R- x  @  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" S7 k$ b% L8 Y5 p) r/ [; C+ }5 N% n( K. H& K# e( w$ W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 x. @5 Z& H% g6 S/ w; M7 x
# m  A% z3 x5 f6 D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 ~6 N. |0 y: w7 V  c. U" \. l. L' C; P9 t6 |/ I  V2 q2 p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% s' e1 a6 u* t9 j+ b

$ c" E6 x' b: a% B/ I9 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& ~5 L% q7 h0 n. P/ \' y

( I6 ^! {: k) v( \  苏:哦!
2 [7 Y5 [$ K) f  o- @2 B7 j. e2 y3 z  p& n; l! s9 _1 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 ^3 ~5 H; Q+ }+ K- g
5 \: j' |$ K- ^6 j" d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& P4 B: Y' q: W" f5 |7 q; o! }9 o  ]( s0 Q5 M; D& U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ D8 T  A+ t& k5 B! L# `- k
2 n$ N! |: V8 z8 D3 j; \% b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; G/ Q2 x7 S, O; x1 N& U

( Q/ C2 \0 Q" E2 g5 b4 L  弗:是的,说泰语。1 ^* N& R( J$ ]+ r; Q+ @' X

& |: ]+ Z% n9 ?6 n+ Y+ d6 O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 _* ?% E, J  f$ B% w7 d* }1 l1 I2 @4 P9 r3 h: {, N: ?  t
  博:还从来没有吵过架。
2 ^$ i. \/ ~. m- |. @% k: b6 ?, w8 g9 q# g
  张:是,从来没有。
5 X/ B  c& f- {2 X8 e* U: v- n6 g: ^8 }5 {1 H8 ?9 v% L
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 g& b5 F9 T/ G: p
; s9 ~( Y, c/ `3 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; A* Q" c: w) b" E& ]
1 |; X' n. j( D& }9 I2 b# X6 I: I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# M( \6 ]' s  Q  t' y6 Z/ C+ \! o, R/ |6 y+ ^! v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ f3 }6 `/ f6 k. e) ^
. ]; {( S/ _1 p  g, w0 c  博:从来没有在那个时候见面。
. r" R  [3 g$ y1 y
( r( c& |# _9 Y2 M; x2 ^6 }  张:哈……% Y$ @2 U" A3 ~6 i

8 g. y  K0 Q- I' E( Y; m. x  苏:尽量避开,是吗?, \7 c* }% g4 v+ d/ w3 Z

- C# m) c+ w0 J0 X0 T# B6 Z' M  博:避开。避开。
& m8 s+ t  f# r$ a; E
& V) N* E2 }. R3 q0 N  苏:那英国呢?
) f, E; A- j9 C9 d$ U, T- r& @) }* Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% h: n, \* x6 z- |+ o1 ?2 P2 f# m# E/ c: y4 x. I2 l' d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 b5 q6 c1 E: N3 s+ K$ `

' J! [7 y) ^! p+ S0 N- N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: w0 @6 a7 M  z9 {1 I$ c/ x
; q) }( V+ _0 |) a) P9 X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& }) A1 ]( F. H. D, p6 V7 L
- Q4 K4 e; n; q3 E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% h& }( f: h- r2 a7 [6 m

# q) R: K$ T6 _( w+ R  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 G  N% p: U7 Q7 V2 b3 d
! t. d" H& ^/ c9 x0 m, ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' Q- h7 v) H+ F  W# N* ?/ Z- z4 k4 Q9 q' r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( Y1 \% l& q) ]+ I. `$ i$ j! X& R) o- `5 |; f# q5 R
  弗:是的,会交换意见。
% [$ @+ E/ `4 j9 F3 ^
) x" X0 t# p8 a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( s1 U4 \5 y  J& w3 m
* Y: `" ~% [9 G5 c' N: R  V
  博:没有困难。
4 H  I* t0 l" N
3 N# N6 C& S2 ~/ n) P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ y& M+ j: f! }) i0 O
0 ?, m! T: ]" D) O/ M( h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ O3 G& K6 A4 b2 A. b. T8 A6 }  H  t0 j2 N$ ]" k4 s( d7 ~% \' H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ b5 J$ O( [$ m( ]; w

, X9 q/ C8 Z3 W: M5 F7 M' ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 d* ~- z2 E, D4 C) Y

7 C+ ~: Q1 z: ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ F/ A- o7 M) I$ V) N/ m
) b) t+ b6 u/ N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" l6 v4 |2 a, C) d
6 f- O4 p+ |9 R2 K7 D  弗:我们必须保持中立。
4 N( J& I) }9 ^4 f  q' \% |
3 j" l& }2 o" z9 ~- u6 H6 ?  苏:始终保持中立?7 [, ?% Y+ \* B0 W# e

4 g8 }" v' I" m" n! y; Z# C$ [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, S9 D% o0 g: H7 a+ m: b# [1 ^7 Q
# H$ t( n/ I" O% x* p$ r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% z0 o% F* U8 T  Q. n, J' h
# _" C- E$ l+ J
  弗:但我们不理解啊。
  g- [; i* U: }8 k
& k4 d5 G6 m& t; U) Z  苏:不理解?
. p/ G9 j' ]( b. v8 G6 X/ N
, i4 c3 P. M6 @6 h2 p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 r5 P' Q9 S' A! y* Y5 w
: o; T# E8 }/ X- A* t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& a8 z( o/ ~) d4 G% L) A1 B5 D6 g$ @
6 z9 }1 p) ?0 M2 N5 @; l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; X/ a' v! W7 E& n0 B; |* g* _
3 J% g" ~7 G6 C' _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ Z" q( Q8 U) k9 ]% s" P+ y( ~( o6 ]5 W& u  `) a, \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; v+ w( X& I: \& R

* f: ^4 }/ X+ \# j* R  苏:中、美是同一天吗?
* _  C# T8 l9 Y, t8 V/ r+ [% p: u; k0 k" e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 v. U* U9 u: ~9 _4 H5 k

& e! h: J% j1 D; r/ [9 V  张:是。
# u1 \4 k' R! Q+ S7 G- ?0 Q. X; T& |& r* f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( @4 k5 a3 p7 e% G+ r

% _  Y& l; j) z+ @! ^! L  D  苏:张大使介意吗?- J& O7 G+ ~* |8 j- |
$ k' d, Q# v$ B( c/ Q! ~4 V
  张:不介意。7 t$ o+ I6 U6 d* u

0 P3 Z4 d; u% ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ y; {, p" ^1 n8 F# ^1 w
2 \; Y2 g- S4 d9 m6 e9 \9 H1 C  博:苏提猜,不要想得太多了。- b6 U- `( ~7 Q  u
0 c' F$ w# v; {1 f8 [! L6 R+ |
  苏:泰国人这么想。
  G' ^7 d& l* s" A3 w/ Y% f8 Z3 A1 l" ?
  博:我们不这么想。$ X4 z8 x; d3 S. Q% n$ y2 G& Q

8 Q+ l. c4 z: [: j" Q. j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 V; E+ b2 V+ s( ?

) ^7 h3 }+ {& y$ a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* A# ^5 A; _' I5 k8 V4 H

# h0 n) K+ ^/ S0 `( d5 F. h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* c& T( H: x( a7 I
; s" L' n' W3 x: P  |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( }- G8 y7 ^% H. R6 I  B

: ?  [  x$ F) Y9 x* ?( u6 I  y) Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 N0 P6 @6 O- X2 |. G2 X( J6 u5 ?- A% w5 T& G5 L
  弗:是。9 k& c# n, n& M0 ]6 m+ N: \. H+ E

" V, m# X2 t: k% Z' Q# {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 ^9 I! @; z9 L5 [3 |* D

: E& h3 x5 O! X4 H& b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' }% U8 S) |- `) I& \: e7 h+ I: h

4 O/ e" y0 |7 ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 w2 S5 L0 u# g* B" L0 g7 ?% s8 A( S! l7 D1 z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* q" L; j$ t1 T/ t  s0 e$ `0 S$ u) K2 Y, Z' ]; p* l9 v$ O( \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ }) [3 D$ O$ _8 Z3 ^7 P
2 B+ H2 a8 E: ^0 u* k  r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 i: T0 o/ O0 x3 T6 F( j
7 B+ W* g5 R$ H9 {& N  苏:大使感到糊涂吗?% D+ A8 L. s; e+ [+ z) ?

' {1 e- U$ e$ d8 E& I( K6 s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 C! c7 T6 E. h4 U! s4 V( n
( B; p% r& t0 k2 ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 Q- k) s8 X3 z+ k- N2 j0 @# k. I: H+ L/ r! q! d2 A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 Z0 b9 z# R" X& _
( v9 ?9 T) g0 e4 M- J5 m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& `5 r6 D- Q2 j, E
! h& c6 B5 {/ y! j6 l
  弗:哈……
0 i3 w$ i1 D/ x) G* a
7 L& U9 v: h- j! |- f8 ^  苏:每次来都碰到了“革命”?
# ~0 j$ `- A. O7 b3 x- g, e5 v; |% m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* `* r! i' c# c, p# a3 E( O
7 N# R  k% K9 S: i* U# i  B2 ]- V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* O# W$ H  L' d9 d7 J1 h
$ O1 ?/ k, n7 E  弗:那天我在英国。
4 c) b$ {1 T$ X# m; J& X# z3 k: w# h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' ?: H% P2 z% u! C

; W1 f# K: M5 d% P' L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: u; j* _% x0 h  ^* r, K/ J5 O6 e/ S$ S$ I" p1 j; e6 @' \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) H( U6 j7 P1 @( [- I2 e/ {: ]
9 `9 r' O5 v; D$ R  T  k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: c3 S- g2 D5 n+ Y$ N5 ~

( q6 @! L3 `3 N; u" e1 v5 W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ f/ t0 T+ O- H  r6 P4 R0 j' u% p( s" p" d$ f& G. E) b; H
  博:那你说说,有什么情报?" g2 |5 Z1 u3 u+ c# T/ ^/ v* \

- {6 S9 f/ X1 f" \  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* J6 t# Q4 b- P# I0 o

( y4 ]7 d8 _( t! h1 f; t: ?  博:不对。
: A( t* g, f$ w8 f- t
$ B. r8 I2 o3 D! |7 }  苏:CIA,可能有什么情报……
3 x0 k1 e* s% e  \6 N( E+ j8 A2 J2 d! }5 W
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. r: u5 n: K8 o7 C. e, K- Z
7 o1 q- T( j  z5 s4 C5 I. h  苏:不是事实吗?
7 N3 _) ?. I' N% [8 I/ a
/ n7 B7 g$ U, k- I: l8 C- G4 S' }- v$ ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# I3 j3 ]* n; Y
0 H+ S2 p4 ?2 D: @" C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 I" c/ ?# z9 h8 H' d- }3 E

  h8 V: b  A- d  f# H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, p$ m/ S. u  m" T% b
9 J' t: v6 I" U8 _" \" g! O- Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 j9 P) Y# F$ L! M# ^
# X; n' y& W% u8 o# B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 p) k# g% a4 R0 o7 k) M: I; S
, }  {0 g9 i4 r( W  u4 ?. g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! m( |& W5 [4 ]" g. e
  I0 l  l& {8 h- w. V+ V" N( h: W" G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: b1 E1 k" H1 @4 U& T0 ^
5 B# ?# w9 g3 Q9 j$ [! x
  苏:为什么?损失什么吗?# y) I+ f8 x/ q

/ l( A/ K% X5 H4 q% m  博:是。哈……
+ e) c, ~# [# @9 ~& k' Q9 u& T% i! c& N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! l( ?. ^+ _, A& m

$ r: P  Z' {" f1 c7 `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. ~3 z7 E9 \' s* ]
! X# E2 {4 Y/ |% d; X7 F
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% Q7 ]9 t# J- T& \; X% c. Z. D2 V- m% R/ c8 Q+ s# F% W; j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ K5 l- `: ^: s  }( H" u
1 q( M% S% }% U  h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! k+ D( W/ }4 m+ G; E# D1 j: [% ^. x) D
  苏:这样好不好?
% Y3 D  R' l% n6 H4 [% J& U
% d8 _; D+ W7 M- c* V! g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 [0 ^/ p& r5 a# v! ^; z4 t

7 v$ d/ ~2 @  I) q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 n6 b3 X8 K& s; z6 o

  ^+ O1 z4 ?5 W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% a3 @( ^+ _- t7 u; A
+ i2 a7 h8 L0 Y7 S  苏:泰国人?4 u( l) w: M- Y0 R, x" ~- r/ {
% j/ Z) m* I$ C% Y. N% J  D  s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. |4 I" v  O: R3 ~) k& x1 B. M) i  p/ J4 C7 ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& \" S2 h+ D8 S' ^; ?7 R, r: P
* L8 c$ K1 k, x$ m  V
7 e  c! d% I, L+ v% m% Z

8 q3 D) A- e( N  ~: @% t+ _1 ?+ P7 g) ~- k9 r3 M* w8 W% k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 _/ ~" q! X* Z' t5 I; Y% ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 19:46 , Processed in 0.058737 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表