杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46634|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。" y. a6 @4 N' }" z
+ b8 _7 x4 B- e( x) Y* D4 P! o3 R
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
: t$ b  F2 `' p% z5 b& S' W2 C* z) T1 Z" v( v1 S2 {4 f

+ R, q' p8 i9 Y: j: B- r$ w( K歌词我附在后面。; F7 ^+ f% P4 ^/ U5 A( k
The moonlight is shining brightly,/ Y, A2 X+ k. N; [$ Y4 Z
Making the sky glitter like gold,7 x9 z2 {8 Q% O3 q. M
When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 H+ J3 _9 k" y7 C0 _0 A% BThe moon is shining brightly in my eyes
% k/ S7 c$ @) l6 R* LThe sky is happy down to its soul
- c% |% ~1 e0 @) [6 F, J$ G0 EWith the moon kissing it every night+ X2 Z  g4 ], H; ~0 I6 r' k
Seeing the sky content with its love8 U- m1 @( V; N, H4 |
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour8 h2 Y; R0 ?2 p
You needn’t fear anything( `5 u8 r/ ]/ f
My love is filled with happiness, loving you steadily3 W# I/ o2 E# ]* B3 k
Every other word you utter is love9 S, v  q  T6 |( _# F6 n) _! c1 X
I really want to know just how much you love me6 a+ E- f' l. A) T- l% U2 C' M1 l
I love you I love you with all my heart" _% i1 B, G3 I% ]
Nothing can compare to my love8 U: C1 U$ E+ [4 h5 D& L- i/ d3 e
Can it even fill up half the sky, P’?
, z# `3 E# `3 y- h2 cThe whole sky couldn’t even reach half my love2 O7 q( _( G: o$ h
I want so much to see inside your heart9 g* x# f: O8 Y7 G" C
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
2 X% z1 \7 J1 H7 t0 b$ YI’m still filled with fear
/ O0 o9 s+ V+ b  v: ^Your glib answers are like 100 silver tongues4 r. c* n  P) m1 C  l  |
I regret not dying
# @) f: w% R2 s0 \, B8 S; II only have one tongue           It’s nothing close to 100,000. z# W8 h2 {+ x, s6 A
With such a tongue as yours,
! n2 p. I$ a7 M% GYour speech can’t even keep up with it/ r5 |& y6 g3 `5 [$ ?
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things3 o4 T; L# O% H7 p& D
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
2 Y& `# y( [8 {) b2 D
9 Q9 g( |' n$ A: ?% f8 D<P>The moonlight is shining brightly, </P>  d3 X. Y( Z' h/ c8 q- Q9 E4 ~
<P>月光闪亮 </P>- n) r. r% T! d1 o
<P>Making the sky glitter like gold, </P>$ o, l4 K6 P0 x; R% O, ]; B! J
<P>使天空如金子般闪耀 </P>& t+ T2 q' ?9 n6 ~
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
3 y* A! I( y' X: D<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>$ P: ?# H" D6 d3 c
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
6 M  X6 P; o5 z- y% f( I<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
! e4 h; P: Y6 i<P>The sky is happy down to its soul </P>9 Y' \9 S/ D) Y
<P>天空也陶醉了 </P>3 M/ P( L- i4 T" z% q/ N
<P>With the moon kissing it every night </P>
  k) B. b& N/ W' }3 t: [+ ?<P>月亮每晚亲吻它 </P>
  I1 |6 z6 Q$ q" S4 e# g<P>Seeing the sky content with its love </P>
% Y9 i0 B6 U3 R4 I( v& f0 r<P>看着天空满足于它的爱情</P>
3 D, I+ X: O5 r% Y<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>9 y4 E3 y$ ^, \% P( d
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>" r) y. k1 |: A$ V% `! j! l: C
<P>You needn’t fear anything </P>. ?* i8 B4 A% g" y) j/ }; h# m
<P>你无需担心</P>$ K( ~; V: n1 V' B
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
+ _, p. {9 A. m' `" o$ Y<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
+ K& A, E% n3 H# R<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>5 u) v, d2 L+ }* R! I
<P>你说的每个字都是爱 </P>
) Z- x' @0 T2 O  F* a<P>I really want to know just how much you love me</P>
# X- T# I7 M' Y; h3 Y% D- b<P>我想知道你爱我有多深 </P>
9 Q" u2 r1 Q# ?: g5 v+ G<P>I love you I love you with all my heart </P>
, s: l4 d: j! l/ x; f/ W5 D<P>我爱你,爱你全心全意 </P>5 y% Z, J! _9 ~% F
<P>Nothing can compare to my love</P>- q( O: U$ m3 W* D  a6 K2 L2 B
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
6 @" S: G  g& B' I& N<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
  Y, Z7 B7 X" H% d<P>能填满半个天空吗, P’? </P>. {( S& a0 D- C7 B5 l
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
" o4 g' r, e6 o( I<P>整个天空不及我爱的一半</P>5 r" f, w& y) {) p
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>: w9 @6 @! R7 {
<P>我好想看穿你心</P>
: \! }: q3 ~% b$ x: ~<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P># V' o8 l# _/ H' x7 g
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>$ s' l2 u2 ]5 e- r
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>$ ^0 b! H, L  u, t- Z0 C) ~
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>$ W% {6 Y: {6 Y# ~! H3 U# ~
<P>I’m still filled with fear </P># \0 }/ I' O7 ?" m' q4 X. p, Q
<P>我仍满心恐惧 </P>
2 y7 H& v/ h8 F<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>* Z/ m1 i, u- E& j
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>) r  U& F$ M' ^  ~) m: W  m
<P>I regret not dying</P>9 q* \& @" |3 f% m
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
9 Z- I: K* o3 h- T<P>I only have one tongue </P>0 ^6 `8 I) B7 g9 B/ |9 n0 p
<P>我只有一个舌头</P>
5 R; g7 Z0 T  r% M/ ~<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>( z6 N$ c2 u) H& _# @
<P>它不是近于100,000 </P>9 w: ]+ h  T& w( ~% u7 p/ z) l
<P>With such a tongue as yours, </P>( l* \" Z: Q7 }2 O4 ^- ^# S0 v1 F, c
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>7 E  C0 J0 q6 G% V9 f2 {
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
  [' {3 c+ B- m: j" X<P>你的话语跟不上它</P>; D+ l$ N2 ^) o8 L1 L
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
* O  [- @- k! O0 a0 R9 R" p; f, p<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>! a; a0 |. ]0 p2 p
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
9 Y$ ]$ O9 x5 N" e7 W8 a<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
9 n, u. t7 c; v( a6 R0 [7 G1 [
1 `; _4 ~+ `5 W4 B5 t我请你剖开它
8 r, ~: C/ w: P4 U2 o; S8 e: z( y- ~$ m& P
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>! t: i0 @1 {3 E) D# C* C* a
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-16 03:47 , Processed in 0.055726 second(s), 8 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表