杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39901|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
4 F+ [1 j' t5 v$ S' d/ e/ ?8 p+ U/ d2 N( t
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
3 L$ a) g. J; Z* ]: g' S; A1 w7 B
  r: m$ Q' m& M+ u, H9 X# x1 k5 q
歌词我附在后面。
5 I3 r3 d+ Y  P: CThe moonlight is shining brightly,' E5 g' a9 J1 ^2 E: K. ]1 c
Making the sky glitter like gold,
1 ~1 P9 I* B2 `, }# H  |' u- I# s% _When I gaze at it, my heart fills with happiness* c/ \6 O8 D5 F, n+ s$ h
The moon is shining brightly in my eyes" J, R8 p5 U2 ?5 B, [
The sky is happy down to its soul
& }' \) R7 S1 e( [, _' h6 J: JWith the moon kissing it every night
7 H" p: r; g2 w' q7 ]Seeing the sky content with its love
: D+ b/ V& I6 l& l9 AIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour* E: d3 Y& T. \8 V7 M
You needn’t fear anything4 Q  Z$ N( i0 U5 q, v
My love is filled with happiness, loving you steadily, D$ X% L5 J" U, x: `- t
Every other word you utter is love! C" p" F" h- E2 b4 t: j/ B
I really want to know just how much you love me1 ~2 W& R* Y: B& m
I love you I love you with all my heart
$ C. Y0 e9 E! u) z6 CNothing can compare to my love1 V0 t; `$ s; i. ~$ `
Can it even fill up half the sky, P’?
6 S! @7 J  g8 T) w4 jThe whole sky couldn’t even reach half my love1 ~  X  z5 w. d0 z# H, a
I want so much to see inside your heart
* N0 M( T) i- h! Y$ M# _I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
+ g. N' w  M' E/ \I’m still filled with fear( S1 x* D% o4 ?. ^$ @% d- T3 g
Your glib answers are like 100 silver tongues
. Y" R5 Z3 P- q$ X7 r$ YI regret not dying0 M4 A1 E6 z- t  X1 K) k! |  `# y
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000- Y" Y" |: s1 [
With such a tongue as yours,
& ?  f7 z( i9 c9 {) q/ ^Your speech can’t even keep up with it
% C$ u1 O" _& Z7 q" f" s" ^4 SIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things0 x* K# N' n% X
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
1 G, P4 V$ C: E2 r7 R3 W* `6 y3 V" J4 [: W) v
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
9 o/ K& k2 @& u+ P<P>月光闪亮 </P>
8 a$ }! k! f/ \6 D<P>Making the sky glitter like gold, </P>
3 p. ^3 f! R$ T9 p/ l, G<P>使天空如金子般闪耀 </P>) ]  b, q  k8 U# C, Y8 _8 X8 d, K
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>1 q+ |3 `5 K, |2 D" X
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>1 l# U) V4 p$ a' e
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
5 ~7 `7 A- H+ D- h- t5 m<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>$ v1 E. w  @/ l: a) ?6 B
<P>The sky is happy down to its soul </P>3 s6 @- s! q4 c
<P>天空也陶醉了 </P>' l% T( _/ a" Q% ^; Z( N
<P>With the moon kissing it every night </P>3 }# O# Q" ^, G5 _
<P>月亮每晚亲吻它 </P>+ p1 d0 N3 S& W1 t0 v1 c' b
<P>Seeing the sky content with its love </P>0 A" s& s7 V% E
<P>看着天空满足于它的爱情</P>3 l7 E# G5 A4 Y* S0 H
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
! m, d$ D2 R6 x9 T9 Z" R% c7 S<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
! u+ H7 b$ Y% G7 @. t: F<P>You needn’t fear anything </P>$ A0 O% ~' p0 e; }' y6 `
<P>你无需担心</P>
# C9 p6 v$ E. b% L<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
$ G, z, N( a" I<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
3 N" k; q8 e& C+ Z7 u( |% U+ [/ `<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>$ a1 z0 @7 l. `4 E, }$ @9 x
<P>你说的每个字都是爱 </P>1 y8 Z+ D# `/ r0 P+ v  R. E
<P>I really want to know just how much you love me</P>- M  Q( r+ c$ n" B" B
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
( f2 Y4 }! v1 O5 u; I( k8 P( I<P>I love you I love you with all my heart </P>: F5 S! k6 e  O
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
1 e. N  O% O9 r1 d2 w2 }5 y<P>Nothing can compare to my love</P>  _% j' {5 G( W  m
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>* d$ J" C/ O4 j+ c: \5 `
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>: k+ i' }% ^: [2 @: }! ~
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
- J7 i4 W6 p% h' o1 |& V0 N<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
2 k2 _) ^9 z* n( H9 \; t* C<P>整个天空不及我爱的一半</P>4 S7 Z! h/ S& G7 v$ e- c
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
; u8 U5 O  d1 D# M3 i<P>我好想看穿你心</P>
( ]8 b1 I8 X" U2 o' n4 t<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
! U: G% m' y+ j9 i<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
4 a# ^6 R$ i' g, Q<P>To prove my love, I’m willing to die</P>5 e: X4 C6 f, e4 i+ k( f8 R
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
1 D& w  I& I5 X* Z! L<P>I’m still filled with fear </P>
% g# h% L$ J2 v3 H; X& ?<P>我仍满心恐惧 </P>
3 S4 i: ]; ~: h+ k<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
; U# i6 T5 j: J# [1 I6 S1 v. h$ t<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>: b! o9 k: o  H: ^3 h, B" K( E
<P>I regret not dying</P>
# n. N; c5 R* f: r0 |<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>$ G% x; j5 J0 P4 E
<P>I only have one tongue </P>* i8 o4 Z; V! d# l+ f8 e
<P>我只有一个舌头</P>3 \0 Q1 k% f8 O) w+ c* W/ w
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>9 w6 j, X" J$ e* [
<P>它不是近于100,000 </P>4 E( l- R7 F2 R7 B% N
<P>With such a tongue as yours, </P>
. ^7 }* c! S- D8 p0 h/ u, q<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>; z4 L: {0 R( }
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
, J9 g  J3 h! m+ u& b<P>你的话语跟不上它</P>" f+ ^' O$ X! X2 ^
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>: [( B6 D' a5 D
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>4 q7 S+ z9 G4 m3 X" _
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
3 \" Z9 |( e( @1 s* R7 R<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out % ^0 y8 W; B* c2 @0 M+ Z
( J# a" Q0 ?: K. e, b/ ~3 c
我请你剖开它 6 v: L9 A7 k9 {) @

* O; W0 S6 q1 N6 G- B4 X; y4 d 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>+ |- A' a" S$ z+ U$ a: @
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-1 05:13 , Processed in 0.055631 second(s), 8 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表