杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39007|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。0 T! O; v$ m  d2 T' ^

4 Z7 G) |; I; I! _% D4 s- R<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( E" a( m& }% W

# X* ?( R6 c# N9 `0 H8 S/ p$ t' ]3 X4 Z
  ?7 ?2 u. ~8 M7 C歌词我附在后面。% J; M2 X- w2 ]/ u* P1 ^
The moonlight is shining brightly,
& A' _* f! h2 ?1 J* }/ JMaking the sky glitter like gold,
+ k) G0 {0 l  VWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
( I9 r9 P$ y( `" EThe moon is shining brightly in my eyes
: u# Y( l$ I4 |$ I, O* {The sky is happy down to its soul, \$ z9 b6 A0 z" {
With the moon kissing it every night
/ r/ }. |! [* ~Seeing the sky content with its love
$ N& `+ ]8 z, S, w/ uIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour! w' {) \' Q- p) k3 t) }
You needn’t fear anything9 s* g" H0 s7 W% |
My love is filled with happiness, loving you steadily' f/ f, _5 a- u9 W
Every other word you utter is love" z+ e) V2 X. K9 x1 i
I really want to know just how much you love me
# r; {. o' {3 M( u, LI love you I love you with all my heart! S8 [3 l, J* p" [
Nothing can compare to my love) x) w+ O& I: u+ v
Can it even fill up half the sky, P’?% C- U) W; Q- A% F2 r3 d
The whole sky couldn’t even reach half my love
0 y  E# Z, Y6 L  N/ C& n1 aI want so much to see inside your heart
  g6 x/ w# Y4 v$ BI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
$ C+ u* z: \) L5 S  uI’m still filled with fear
/ n" ?# i* f) N: FYour glib answers are like 100 silver tongues
+ Y0 G6 n( t0 tI regret not dying
. `/ T: C1 K7 [! ^% TI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000- J7 N+ l1 H6 h! F) u
With such a tongue as yours,1 d+ x2 V" n2 x1 X
Your speech can’t even keep up with it8 T( |& t/ t. u" x# x- k8 H) l: {
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% k, v: i+ ]/ u6 S% X: R3 s: dRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
: z* Q! E5 ?  [) {2 x% {. g* q8 \9 P5 t+ j
<P>The moonlight is shining brightly, </P>+ }, b/ y* s- Z
<P>月光闪亮 </P># p* E; ]" f3 V, V! H8 F+ k
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
1 ]6 y8 j  J2 ~7 Q8 ^<P>使天空如金子般闪耀 </P>
, k4 S5 w1 f% {6 X& p% P- a& o<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>' y! v/ v5 w  p5 R+ F
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
8 I8 L3 h" C8 n) A/ Z- A<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>8 d; B* i& e, n/ J" [
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>* e/ y4 H% V- o8 q% y4 F' R
<P>The sky is happy down to its soul </P>
/ h6 u& f1 K- T% N# N<P>天空也陶醉了 </P>
2 o1 t5 A1 `: V& t9 j7 @. m7 U<P>With the moon kissing it every night </P>- E0 [* l- P- G
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
- v. D4 @. x0 A<P>Seeing the sky content with its love </P>3 N( H# s7 m+ `& ^' C
<P>看着天空满足于它的爱情</P>- N9 J. q8 O- i! d# k1 u& e
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
! l/ ^' x( _/ J; C  F<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>1 Y$ }& \4 e' Q! O2 E1 W
<P>You needn’t fear anything </P>
9 d' s  C/ z6 z) e' ~# D<P>你无需担心</P>$ C. w! O- v# Q
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
- C2 J) v5 f7 t1 E2 o* v% M) r' H<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
; i4 D  g5 ~7 b: A/ n# o# |6 f<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
( w9 [- r. i) O; n<P>你说的每个字都是爱 </P>8 V6 W4 P% r: K4 _. v. ^! Y
<P>I really want to know just how much you love me</P>
9 f5 y. {- m. L; _<P>我想知道你爱我有多深 </P>
# S# I9 ~' P6 a& K<P>I love you I love you with all my heart </P>
1 A& F8 q6 G& Q1 G$ Z<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
" p1 i! O* M0 m' ]3 a<P>Nothing can compare to my love</P>
. l; {$ z" l5 [  b<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
8 |' ]  p2 ?; ~! Q/ I<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P># i: R7 ^( y$ b1 s7 I* V4 x8 f
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>7 q" i2 r7 @, d+ a  U* X
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>  Z3 J$ R9 K% s7 q  X$ t
<P>整个天空不及我爱的一半</P>9 q/ V3 I# y6 o$ C' Z8 h
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>/ N+ o; o5 M- f% b- x: T
<P>我好想看穿你心</P>% @0 _3 y' k3 Q3 _4 s3 p( b2 W
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
5 F3 b' T; G6 J5 E3 X& `: H<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
9 |$ v# s$ V4 T/ v. m# v<P>To prove my love, I’m willing to die</P>6 ?* l* q5 d' Y
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>& ^/ b( [4 x0 P$ C) W
<P>I’m still filled with fear </P>
5 T: S0 m9 d: M<P>我仍满心恐惧 </P>
/ r% D. H: g1 j$ G( V& {<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>% K" }2 w4 N7 l
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
( b! O3 D& c. t; i- }! G<P>I regret not dying</P>
; r# U1 [0 `4 @# M' R8 Q' p0 I<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>+ v. Z" D: X, m
<P>I only have one tongue </P>( w# B) Y+ W4 s2 i3 Y( |1 a: z' O0 a
<P>我只有一个舌头</P>
* z5 ^* J! V& J* E" y% ?; e<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
, [* |- X7 e- _  h$ S<P>它不是近于100,000 </P>/ i6 Z" `1 D% r! t; y# i
<P>With such a tongue as yours, </P>( `! i6 [5 N- A/ p2 f8 [7 @1 a& L9 r
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>* y6 {5 r! B- r( V% W% r
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>" J4 _3 s% I) U8 a9 i+ G
<P>你的话语跟不上它</P>
' ?9 ~9 q1 D8 V0 h: x: u. a<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>& U& |8 X+ R' s, B, N3 q
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>5 v/ T' _' S% r
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
" d/ j) n' _' q0 c. ]( |<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
+ o6 y- f4 p; j7 I1 ]  p+ e, x7 A6 L( S% D8 M" L: O0 O
我请你剖开它 5 D& p; @) X; |4 b! B
  @: w& H) K/ z7 W
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>9 i9 k$ O- E/ D# C: s
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 23:25 , Processed in 0.050989 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表