杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38101|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。! {8 |; s9 O$ \6 A; h

3 L" q1 m) Z5 I* V- f  C! K<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>" s& M8 I/ J+ z

) B# }  X+ u4 N  V7 m$ N  w6 a5 O: O) N1 E, y: x
歌词我附在后面。
: W/ a: `4 P4 L1 ZThe moonlight is shining brightly,4 w; F5 x4 i+ f# c
Making the sky glitter like gold,5 K* p1 D7 j+ v1 E
When I gaze at it, my heart fills with happiness
: [8 C2 v/ N1 [' vThe moon is shining brightly in my eyes
( _5 A( f, s( c9 I3 CThe sky is happy down to its soul* l, D* j$ K# R: X0 {( O! s
With the moon kissing it every night
6 U5 E# i+ S$ S$ t5 y1 OSeeing the sky content with its love. |1 }/ S* ?* u. m
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour. W" d% [/ ?( t. R
You needn’t fear anything9 u9 n3 [7 u( L1 U6 [; J
My love is filled with happiness, loving you steadily
6 E& y, Y# E+ f, v3 hEvery other word you utter is love
8 @* j+ k3 {: X" x, cI really want to know just how much you love me( M5 c" ]: @& P
I love you I love you with all my heart. M) _# u  Z3 w6 b! B1 b3 N
Nothing can compare to my love
, W  P6 \) K* @$ l* rCan it even fill up half the sky, P’?
7 l+ F" C$ n) L1 RThe whole sky couldn’t even reach half my love# m7 S7 f1 @' Q( W- y
I want so much to see inside your heart
! h# e. V7 i9 ?I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
2 V5 W6 M+ c  m8 bI’m still filled with fear2 z; O' [3 k' j( G( j0 n
Your glib answers are like 100 silver tongues
# \/ l* _; [0 E3 u) i! GI regret not dying5 e# k2 ]3 m) F2 b, a% c7 D
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
( H& i5 r* s' k3 n+ rWith such a tongue as yours,& ?5 e  _* D  k; g8 S( z' }
Your speech can’t even keep up with it' z3 L' y$ v' q% i9 a* O1 [
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
/ x/ M: V* f7 A" BRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
3 T2 H2 w  H* a0 Z# m- T4 ?( g9 x6 ]* V0 D9 I; v5 M2 L5 J/ N
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
' ~' h* P9 G1 D, D  n" t" O<P>月光闪亮 </P>
7 Y3 i) y3 o2 [- N( T4 A<P>Making the sky glitter like gold, </P>8 a0 Q$ n7 u) H/ ]
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
1 a: l. p$ x) }) |<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
; w. s" j" u7 C% H1 F% [* W$ l<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
7 a+ O6 a- `" u9 @! R0 T<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>7 O- ^3 i* Z  l  U( J
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
+ K# J9 y' j9 L, f- r<P>The sky is happy down to its soul </P>
1 X+ D( o7 y$ T<P>天空也陶醉了 </P>
  ^# _  N  ?& j; b<P>With the moon kissing it every night </P>
; q, e0 N! I6 ?' ]7 D" R$ V<P>月亮每晚亲吻它 </P>
2 ]7 W+ C: S6 a  W" l- s; `9 ~: S9 d<P>Seeing the sky content with its love </P>6 V2 O& v- T: S% s
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
% v6 h. q. A9 D8 @<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
0 ^9 j; `: `, b* Z1 Q0 A  U: w0 }7 C<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>0 i# p( J, G: V) U3 W+ n
<P>You needn’t fear anything </P>
* D. q2 |4 B! U9 q<P>你无需担心</P>
1 ~1 }% L: S) g( Z/ i6 \2 T" S7 d<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>, I9 l0 |8 ^* h1 M: X8 i
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
/ M1 E9 C' [5 j  _% A2 N; J<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
8 a5 S6 C2 [) ~  w! v<P>你说的每个字都是爱 </P>4 u  ^! g" g" H2 U
<P>I really want to know just how much you love me</P>  N5 g+ B) ]  S' U4 n9 [- v
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
, |; ]8 F& t% p1 N0 y3 G( w<P>I love you I love you with all my heart </P>. G5 N2 a! n, t' c
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
' ?0 I  S8 Z$ q9 K+ M* v: m<P>Nothing can compare to my love</P>
- s+ J: e9 P+ K( ^<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
' l& P4 e$ l& r( ^/ x/ y<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
' f) Z  ~; y( K<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
2 b+ |7 O. g3 d3 g- f" q, A<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
. K* X8 s- N* ~: A! r; x9 b<P>整个天空不及我爱的一半</P>
9 u0 t4 m+ B1 D# ]<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>9 X6 G* f+ {0 e5 J" f! M4 S5 e
<P>我好想看穿你心</P>
. V" ^. @+ }9 W6 Y<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
0 [' ~# x" I& \0 T5 v<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>: ^/ t( R6 C4 t) r5 c
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
$ I0 `' r% m9 q- F# W3 W<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>/ ]5 ]6 V# ~- a  R) {( Y
<P>I’m still filled with fear </P>0 c% N0 }# r% d' ^
<P>我仍满心恐惧 </P>
* Z' `  z: H/ f) {# v/ }<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>' ^" ~$ ?4 |! e3 n8 J) l
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>8 Y: R4 r9 S* s) i- I/ n; I
<P>I regret not dying</P>
! C4 n. J3 s" y2 G5 I<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
1 U# ^  Q0 j% S/ R! z& u7 e; u<P>I only have one tongue </P>
- q2 E. M1 v# u* b$ f- ?<P>我只有一个舌头</P>
  h2 y7 ~- y' z! \<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
+ ~# p& V( Q# S5 M<P>它不是近于100,000 </P>4 E% Y: w* J3 t6 d( ]! z( V" c
<P>With such a tongue as yours, </P>
% @' Q! k" \/ }: S<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
) ?. k5 \6 F3 g" ~# q<P>Your speech can’t even keep up with it </P>6 N7 Z( W+ R5 h, J, x
<P>你的话语跟不上它</P>& H, M- k, I& a+ ^1 o
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>7 q$ j. n" I- ^- Z: R
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
' ]; {# @8 Q9 G- r8 G<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
, N5 v- y+ z. F+ Y<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
6 M2 u+ p) ~$ K. O) O+ [( q# d* Q9 ]: y' H- y
我请你剖开它
( P. u9 T" y; N
9 k: S2 V8 l- n; D; U# _9 z2 E 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
; O$ J; m8 l/ J9 i6 G3 Z<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-17 06:50 , Processed in 0.055461 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表