杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46386|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
* r" `6 f" R- T) w: _; B4 X) \9 m' q9 M7 U
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
8 }' L1 c: |0 C/ V, U8 ^3 j! _5 M6 A# L( d7 n' M& Y& F

6 N3 u" N" u7 m, L; F歌词我附在后面。
# p' y' f1 r, s9 C0 [The moonlight is shining brightly,
+ B/ H# S: Y( NMaking the sky glitter like gold,
$ x% l5 l8 h4 x! q+ I# K) _0 ~3 Y# fWhen I gaze at it, my heart fills with happiness+ q: j* C! v' n# b
The moon is shining brightly in my eyes
/ V1 d& V: _9 q* ZThe sky is happy down to its soul" R# y% D; |/ X: |& @. ^5 O. e
With the moon kissing it every night
: m8 a. b6 |( q& X% KSeeing the sky content with its love
9 A7 `, q# R7 E' hIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
0 p& n# T3 [" F: TYou needn’t fear anything
4 S7 u( C/ E6 F4 G3 FMy love is filled with happiness, loving you steadily6 U2 [" o1 g$ I3 R
Every other word you utter is love
- ]" J# c* a6 N8 R7 DI really want to know just how much you love me' W; f2 R" R: Z( q) X8 ^
I love you I love you with all my heart
8 J# D* h8 }7 R5 B! f, G1 z) X# y) G4 nNothing can compare to my love
0 h# |4 a# T- N5 X8 ZCan it even fill up half the sky, P’?
* q0 S: k+ U& w. L2 V% n/ `/ ~The whole sky couldn’t even reach half my love
, c4 z  Z. p, ?. eI want so much to see inside your heart* D. b# b) G+ N% v, d, \8 n  l
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die4 U7 U" i0 X3 d4 w* r
I’m still filled with fear
8 x" l0 u. F5 SYour glib answers are like 100 silver tongues6 G- q5 B% f/ j1 h3 f( S8 ]
I regret not dying
! N5 _( D; t- B; ?3 H  PI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
- u6 N& K6 p6 zWith such a tongue as yours,
" C& f" X, \; H7 j% \) C0 MYour speech can’t even keep up with it5 V: y  g2 g9 X4 ?& F
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ o1 p8 H& F/ l1 j$ g. F7 q3 WRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
3 P% F+ }( E( k0 W& _, w$ i9 `( s+ I7 P) o9 B
<P>The moonlight is shining brightly, </P>; [& v+ b# A0 z9 ?6 S
<P>月光闪亮 </P>8 {$ f5 _( D- z# ]" O. O6 S
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
! I8 B" ]5 a9 q" M# T<P>使天空如金子般闪耀 </P>
7 c+ e- b: H, {: B5 M<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P># {; ^0 i. |% F6 S, j
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>( a3 a! ~  R6 `9 h9 U& a
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>9 ]  B+ b0 l9 k- o* [: L0 ~( R/ W
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
' u( Y, B9 N" n9 A' I" Q<P>The sky is happy down to its soul </P>; ?* ?8 n1 n% o3 P* y  x
<P>天空也陶醉了 </P>0 q- y+ U2 M0 S& F
<P>With the moon kissing it every night </P>
/ m% `* V) ]( p+ i# _<P>月亮每晚亲吻它 </P>! R" Z% w+ _7 j7 a. X9 e
<P>Seeing the sky content with its love </P>
4 w8 |0 X1 Q1 Q* h! F' h<P>看着天空满足于它的爱情</P>" G- e; W( ]& x% O' R) s8 E
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
9 e) A& ]' D( l3 I6 y/ q<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
( a5 t  V! E# L9 _' p<P>You needn’t fear anything </P>
6 e1 q4 I% S5 \. U6 k8 g" b<P>你无需担心</P>5 J$ L- V1 i* t3 L
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
! E. Z" Z+ S1 \! L- X2 c: g8 p) V% a<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>! W8 F8 [8 g! t* g- ~( x
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>( g- O$ d$ G) o
<P>你说的每个字都是爱 </P>3 n) d& A7 D& \
<P>I really want to know just how much you love me</P>8 W1 U1 z9 W/ |* Q+ Z6 D
<P>我想知道你爱我有多深 </P>  D* B& G1 v# W9 r- [2 D+ i
<P>I love you I love you with all my heart </P>1 m) m6 A9 v5 i; }% D$ D  r
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
' J% w! P! A3 n* G8 g8 G<P>Nothing can compare to my love</P>
: f2 i8 B: s/ W" K) o<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
. j4 o1 v: g5 k$ E! p# L1 D3 l<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>4 g8 x, i0 b( N0 g
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>* n% r3 C/ P9 j- L8 {
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>6 ]! [! |7 O" m2 w/ }4 N9 j3 ]% K
<P>整个天空不及我爱的一半</P>1 B6 ^1 G: V3 [
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>! g/ q" Z, e4 h; [8 U
<P>我好想看穿你心</P>5 r/ }! B5 L& p' f
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
$ c& n8 [% q- K$ G. |8 V& U<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>! i. P( ]; a! i& C8 x# m% W9 S
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
( O! k: q' Y: J, K8 _1 U+ T<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>% I' \* K* k/ V+ g1 s) X
<P>I’m still filled with fear </P>6 @/ _) Y$ [: W* m7 c7 J3 u8 V
<P>我仍满心恐惧 </P>
+ k- O' g4 f2 N, Q8 v. n: {<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>1 c, o& L$ ]. J4 ]
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
6 o# L* }0 I4 S/ m/ U" Q2 v<P>I regret not dying</P>
! U! L  \- U7 ^$ ?  @: t9 j<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>* e5 M" V4 G) @9 M* h
<P>I only have one tongue </P>
  m3 X; z* A4 P<P>我只有一个舌头</P>
3 y/ U" ?( g" J- `% g) b<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>3 b+ C% X$ ?) _7 ?
<P>它不是近于100,000 </P>
0 Z( G5 |) ^$ F9 t* h<P>With such a tongue as yours, </P>
: _: r) p8 e  Y<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
* G+ Y: c% s5 R<P>Your speech can’t even keep up with it </P>. ^) J0 z4 A7 |. U" P1 `
<P>你的话语跟不上它</P>5 R, Q$ t+ h& y( S2 `4 D
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>) X" l) j+ T4 k
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>- Q' @: N* L1 V
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>, d' v$ m% _" J* y* n
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
( p9 K. G* L0 Y! ]+ t& y' O
* p/ o4 P  u7 h我请你剖开它
% X- _3 u6 m7 c' b# ^( [4 b$ o" j: W9 G  z* H4 s; ~' s) o
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 Q( O& ?* o7 M) l- G% ~8 `<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-11 11:10 , Processed in 0.277396 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表