杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 37055|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
, W" F& ]* b, n! @4 n; R' p: W2 H: W* q5 o
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>: j$ Q. U/ [/ ~2 k; X2 c
+ m4 S2 I: _) {# J0 ?

; C. F# n" T2 r$ L) w歌词我附在后面。! a5 Y7 k- k0 J/ A
The moonlight is shining brightly,! ]  S  P" S+ j' y% H7 f
Making the sky glitter like gold,7 K" K5 p. {- X: O
When I gaze at it, my heart fills with happiness  l8 F$ W" O# s$ s: c2 e. g. y
The moon is shining brightly in my eyes- d6 b7 H. S' u9 u
The sky is happy down to its soul6 g8 O& d# B: R2 V
With the moon kissing it every night: W; x9 D2 N% |  {- m
Seeing the sky content with its love/ j7 n2 i# l3 T  i
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour! t6 G: V5 z) d
You needn’t fear anything: r/ g+ u2 l# P1 q$ b' o( A
My love is filled with happiness, loving you steadily
$ H+ v2 N: {$ a: o8 u/ F" jEvery other word you utter is love. U( p" W  p0 c/ i
I really want to know just how much you love me; h; w3 `6 F- m* b* G
I love you I love you with all my heart1 P3 g& e8 y( e/ k
Nothing can compare to my love+ Y! l) P$ T- X# I
Can it even fill up half the sky, P’?" t% z8 S4 c0 N& W
The whole sky couldn’t even reach half my love1 C1 N$ E/ G3 Z; |  d: B1 r( \" I9 s' v
I want so much to see inside your heart2 A$ g6 j' j8 ]# ]
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die& ^$ }4 E% E1 |2 ~$ s
I’m still filled with fear% |" ]- s& x* a" }
Your glib answers are like 100 silver tongues% b1 X! M" v* t: x# U: d4 k! H
I regret not dying
& [5 V8 S; L( W" D" L; LI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000  f  z1 r  I  }5 z0 `( W
With such a tongue as yours,
/ h! M5 k1 h9 `* {  K  QYour speech can’t even keep up with it2 f. `+ V, H. ]" h  _
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things3 A8 L# I% w4 \' l9 M; C
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 ! Q8 q  A# \% z' |; Y

$ n$ _* A& F; _& R3 O. o: x( d<P>The moonlight is shining brightly, </P>
2 R3 F1 [; R7 ~! \# L1 A* K1 F<P>月光闪亮 </P>: G) s$ ]6 |; ]
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
8 T' k9 i$ h; H) f, _<P>使天空如金子般闪耀 </P>& J7 x; J. f! F6 y, a6 c9 A
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
7 F8 \5 [/ Y/ c' \& k<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
' L# ]9 x, u5 d* T8 x<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>& r1 N6 N5 I! g: y. Y
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
9 Z( s9 W* s0 b2 w/ {<P>The sky is happy down to its soul </P>
+ r0 `  ]  O$ h- n. \$ F<P>天空也陶醉了 </P>
% J' A7 G7 Z. f: T- Z8 h<P>With the moon kissing it every night </P>
! u6 u% S1 n  q; F, \) N<P>月亮每晚亲吻它 </P>* l" H  d& Y0 F2 {/ ^
<P>Seeing the sky content with its love </P>
9 s: h( \: l# N- E<P>看着天空满足于它的爱情</P>* ^6 }8 s: c/ a# a9 t2 y5 V4 `
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
+ ?4 g' t2 Z2 I$ h" v) s<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>6 _$ h. G0 V* A( v1 U
<P>You needn’t fear anything </P>
! y2 Q4 [8 p" E( p7 k& R<P>你无需担心</P>
; L1 H# `; u9 c% n( i<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>/ L- l+ k$ o$ I, i; A7 _- ^  u) }
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
. G6 ]! ~% @) M, E8 T<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>: d. f! ^+ _. e4 t* ~0 z  M
<P>你说的每个字都是爱 </P>- U( G$ U8 V" ?# u  z1 C+ m
<P>I really want to know just how much you love me</P>
% a# y) C2 U; e& Z. P* {5 O0 A5 I<P>我想知道你爱我有多深 </P>6 }$ G7 _9 G+ E
<P>I love you I love you with all my heart </P>
& ?2 v; ^6 S2 f7 J( G3 S2 M<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
6 P$ C" r+ r! L- a<P>Nothing can compare to my love</P>
. j* I# t, M. F<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>; G: _+ k( Q4 j2 B& w+ u! m, R
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
$ D# y  m( c' y, {' L; w4 U" ]<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
8 @7 L; w  c4 {<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P># g7 y+ v7 @9 P( T( |- ?
<P>整个天空不及我爱的一半</P>1 ?+ b  _! {6 x9 B3 a
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>- J- l5 T' z# v5 S
<P>我好想看穿你心</P>4 ?2 u! @5 b: R; B; q: T% p% C
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>) Q. m6 t7 {5 F. D% D
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
( Y" _. V, B1 g/ u( ~% i  B+ m9 f; b<P>To prove my love, I’m willing to die</P>2 i! T, q% b0 }9 y4 i2 \: q
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
! m4 _( x- F5 k3 j7 U: ?2 S% u<P>I’m still filled with fear </P>* h- G! Q* i$ b% Q: }
<P>我仍满心恐惧 </P>' d2 b# R1 Y5 ~* w
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>, R& e' @& J" D" G! a- F# o! @
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>% Z% U; j. t  ~3 g3 Z
<P>I regret not dying</P>9 [: D" n6 z/ P8 P+ D
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>! n2 T4 {' i  `4 r" F
<P>I only have one tongue </P>
& I% H1 p+ V& t* n! f: G<P>我只有一个舌头</P>
" Z2 V  E  _1 B4 C<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
" s4 q5 J  W# A6 _: D<P>它不是近于100,000 </P># \- j' y5 B0 p) A  B
<P>With such a tongue as yours, </P>
1 [9 _0 t1 ]2 z- K: _4 _+ _<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
3 U. S+ O5 q/ C<P>Your speech can’t even keep up with it </P>+ K9 ~! [: p& j$ p' f0 G, e1 m
<P>你的话语跟不上它</P>
; ^  K; x' ~$ ~9 Y/ }6 u<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
* C7 X0 L: s5 E, {<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
' w* w  I2 O# i  i" a4 F* w. a/ _. L<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
" f6 @1 J  p  |3 I( O$ d<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 8 K! O1 @2 k" s

. ^6 _1 q; [8 Z我请你剖开它
" U  Z# G, ^1 ~; N& O2 ~. {$ o  @* a/ o2 ^, b  n" s
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 z+ ^, {5 x( }$ f: Z' z<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-14 11:12 , Processed in 0.052806 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表