杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47596|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
$ o% @: V2 J' m+ O7 q4 B% E. S# t  l% v9 ?) E# `: t9 I, ?
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>7 `/ ]* I2 l# e

, P) q( s' w- G; ?( w6 N8 Q' |$ {, `" e
歌词我附在后面。' o) b  q6 q) \0 r+ j2 w# p$ \
The moonlight is shining brightly,1 u/ v. {0 H% b  }8 }: _/ a
Making the sky glitter like gold,
1 C0 Q3 h- V7 c- _0 O& i! yWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
" p; F5 J0 |0 U4 Z2 t7 ?! l, EThe moon is shining brightly in my eyes1 l  i, T. r" Z8 s* |; |$ K( [+ f
The sky is happy down to its soul
5 ]8 F+ h3 W( v% y3 KWith the moon kissing it every night4 }7 |3 e& f! F" Q# k
Seeing the sky content with its love
8 i, z5 C" Q& H% G) U3 AIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour. i9 k; F6 T' X( A
You needn’t fear anything) s3 n; [- ]7 U! D
My love is filled with happiness, loving you steadily
0 G; Q! O* b( fEvery other word you utter is love
+ `! ?' t$ c; F" `8 L- ^! VI really want to know just how much you love me
: P+ c4 H* Z0 b. u: `I love you I love you with all my heart
5 b. A4 D8 Q2 ^! f9 I- G/ eNothing can compare to my love, ?1 @0 c9 Q. z2 W3 e! q
Can it even fill up half the sky, P’?) b. t% d! G# g
The whole sky couldn’t even reach half my love
; V) Y+ Z* j9 d6 J% ~8 M  U' S! }I want so much to see inside your heart5 ^; h, F) v3 t9 @4 u0 g9 G4 Q6 R
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die' s; M, o' Q: @; f8 ?8 L
I’m still filled with fear
' O4 A6 O+ k3 m2 F. b  UYour glib answers are like 100 silver tongues8 z# p: C" K8 [3 `
I regret not dying
6 y! G+ P2 E; {, D: N  ]9 iI only have one tongue           It’s nothing close to 100,0008 O/ k) P1 r' i$ k; n8 C
With such a tongue as yours,  G3 x/ k3 J3 G
Your speech can’t even keep up with it$ a3 Y/ E. {: p; U
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  L( o4 e6 H9 |' W: m& uRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
1 y4 M' G6 h2 `4 W) a
2 M1 q9 ?& P! L# B2 x& m2 a<P>The moonlight is shining brightly, </P>5 ?6 e' x* s2 R; k+ O
<P>月光闪亮 </P>
  F1 l( w# l+ J$ B<P>Making the sky glitter like gold, </P>" i" G" U: e- S  Z5 s% [7 ^
<P>使天空如金子般闪耀 </P>! J  O* o$ \; h/ _1 W% a
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>+ l/ w  l: I, h0 q& ~* B. |
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>; M5 _9 D4 U" W' n" }( W
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
2 o: D& |3 _2 u# q" e<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
# C% V3 R$ U  g, c* y  _<P>The sky is happy down to its soul </P>+ i9 [% O; Q3 a1 X: A
<P>天空也陶醉了 </P>
5 c! D. Q; Y* \, k  i9 y<P>With the moon kissing it every night </P>2 O/ h: V& p, I0 D& I
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
: u1 v' m5 }/ h, P6 {. |<P>Seeing the sky content with its love </P>
, _5 Z! ^$ ?- ~8 w6 r<P>看着天空满足于它的爱情</P>2 v/ R& d1 T8 a) B
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>( M5 Z* G; f' w& Y& l
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>8 t  t6 s* k8 w* s
<P>You needn’t fear anything </P>
& P8 V) _. G9 \2 O& H# m1 I<P>你无需担心</P>
* @, _5 [! N8 o2 Y9 j; u<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
. |; ^" A, s3 D+ n: \1 V5 W<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>9 S$ R& T0 C1 |7 ?+ _; y
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
/ t/ B* [4 _# u3 P; D+ |<P>你说的每个字都是爱 </P>6 Z- m# s2 V  ~- B( P/ k
<P>I really want to know just how much you love me</P>4 \9 f! v5 @: t& b
<P>我想知道你爱我有多深 </P>5 O4 d4 s9 ~; B! B1 ~6 @% v" {4 F& A
<P>I love you I love you with all my heart </P>
2 W6 y. ^* Z0 e/ }" ^<P>我爱你,爱你全心全意 </P>' ]1 g- h3 i0 V: F1 F* [
<P>Nothing can compare to my love</P>; Z+ F: Y5 Y: M; p2 H  a
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
% ~$ r% Z! Y8 [& G- f5 G1 A<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
2 t! g" B1 Z: C, s<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
5 X* ^% q4 b" n+ k<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
- j$ S# u& \( ]0 I: ]" ?( H<P>整个天空不及我爱的一半</P>
! k6 l  {" B3 y2 B<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>; w) o% h5 o" [4 e4 L
<P>我好想看穿你心</P>
% P; X4 f6 T( O% X, M. p/ y<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>$ `3 x" p* I: ^9 u8 r
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
+ D. f) x* R" z( Q1 i<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
4 p9 x0 E# B( h& y7 d<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
9 p0 K! N- Z* n; h) Z  G<P>I’m still filled with fear </P>
4 N. }* G4 a  B" @<P>我仍满心恐惧 </P># t+ F/ o" \& I* w  w0 p& k5 W7 l
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
8 j7 |3 p, }6 n% [3 H8 Q<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
) D: N- u3 @! Z: i<P>I regret not dying</P># O- R5 X/ ~3 g
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
8 H3 t7 ?* d! Z<P>I only have one tongue </P>( p3 W5 f) ?; ^
<P>我只有一个舌头</P>( I5 F7 L$ T, v. Z4 i, G" X3 K0 m
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>% }2 T) x0 o  u3 c, t1 W# I& ]
<P>它不是近于100,000 </P>
+ }: f% d# P. ^3 {<P>With such a tongue as yours, </P>
' D7 X7 ]8 j1 d1 ?<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>: }$ }% O1 L% ~0 P$ f
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>/ ^$ ]# o: ^3 f
<P>你的话语跟不上它</P>% [7 k6 Y; Z" v3 f; u' a1 O& N
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
( z! P* U3 o1 |4 W" Q. T5 U<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>% Y: p1 I5 h0 B9 U4 B
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
5 i5 B6 R/ L2 S5 v' E<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
. x! t/ [+ M% b4 T8 b; O4 ]8 t  l6 k, x0 k3 ~! j' b
我请你剖开它 2 \3 x( x: J$ J: i. }$ M
; E: ^/ v! s% Y
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: _5 H7 {' d/ I<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-4 04:10 , Processed in 0.101083 second(s), 8 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表