杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39931|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。: q5 g  t7 K& C& Z& S* H% d

  n/ X( c  l% ^) D% H<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>0 l6 \; I9 D; |8 T
8 F/ y+ v. L2 H4 Q1 n
9 u8 e; K' z+ u3 V
歌词我附在后面。' Z! K- q6 x# I% b
The moonlight is shining brightly,
: e$ f' s5 W7 Q$ QMaking the sky glitter like gold,2 _) P* n1 J9 I- }, v5 q# h' B
When I gaze at it, my heart fills with happiness
; a6 g1 S3 N, I% X8 f3 k) X7 t5 RThe moon is shining brightly in my eyes
4 P8 O) o" g, cThe sky is happy down to its soul
; L& U3 o3 A% k. BWith the moon kissing it every night( S) c  P" q& d7 r- v7 B+ f
Seeing the sky content with its love
7 J4 C  L+ P  V' j' S4 uIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
2 m0 |, q$ |! kYou needn’t fear anything5 K4 y9 {4 s. K' h1 W6 D
My love is filled with happiness, loving you steadily
3 t- r3 Z+ O  C# j( cEvery other word you utter is love7 n% ^6 _2 q. [0 G
I really want to know just how much you love me
5 v6 c4 ?+ H2 AI love you I love you with all my heart# F8 S% J3 M6 S' L& V, B$ X
Nothing can compare to my love" \2 D# ^2 _) L1 i
Can it even fill up half the sky, P’?0 b$ N1 _( \- N# [# |
The whole sky couldn’t even reach half my love- f6 ]- ?, L6 D  E2 \
I want so much to see inside your heart
7 w7 I; p/ a5 o4 P" M9 {* bI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
( b, H* C: K* d, q/ J; {2 s3 cI’m still filled with fear
1 J. G- V" Q/ JYour glib answers are like 100 silver tongues
0 c  [& A' f" e, Y# X6 Z; g' ]I regret not dying
$ |2 T6 ]- h2 v+ `I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
( O3 {" `' u  [6 L# G9 C" ?With such a tongue as yours,& S/ x/ W# a; X/ V! C2 E8 f
Your speech can’t even keep up with it  o. j+ @+ L6 {/ b) y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 r0 d+ E' V2 F6 `7 q" qRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 ! m0 s1 H) o2 o4 I6 }
; [& ?* h6 j. U' ]7 @
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
% U4 G- V& o# }0 d/ c  x<P>月光闪亮 </P>' \* j4 a7 g. W: q
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
+ E7 G7 ]) B& r2 O<P>使天空如金子般闪耀 </P>
, S7 @9 p; ~  b) |/ l& n# Q3 S<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>- C9 x% k) X4 f( S" |
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
# x) A3 Z$ }) s: N/ T2 c$ s<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
6 `' U" `( Z- r- n& \! R<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
. P4 L! _  D6 N5 j! z8 y# m) v<P>The sky is happy down to its soul </P>- U& {: I, ]( X0 {$ I
<P>天空也陶醉了 </P>
' D' |' O7 d, L2 {) P" Q<P>With the moon kissing it every night </P>  w0 U! @! W# |% u
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
" v. C. t; H" [& R5 X<P>Seeing the sky content with its love </P>
9 a  s; U. v- R- ]" b* @<P>看着天空满足于它的爱情</P>
! f- K# s) b; k4 u3 M<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
% Q% C( l$ z$ r7 ~( L4 _<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
$ z$ S9 d: r% ]1 N<P>You needn’t fear anything </P>5 A6 n# }7 c2 j* @) a
<P>你无需担心</P>! K) T" E$ V- D8 i6 h9 x5 ]
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>  E7 l  i; Q* @# m
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>5 Q0 f; M# g' Y7 Q! Q4 e* W
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>( `$ a& r8 f  C. \, k: t! Z2 t
<P>你说的每个字都是爱 </P>& a! M2 A: _9 \
<P>I really want to know just how much you love me</P>
( C3 y5 P- H' y<P>我想知道你爱我有多深 </P>5 T2 {& N1 N& p- y: J, T# {7 T
<P>I love you I love you with all my heart </P>
, M- G; G1 M4 E- h<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
; y5 U* _  c, @1 G* z( z& R9 D<P>Nothing can compare to my love</P>
/ O( b) I; }5 U* b9 l<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>7 _- J2 ^* i4 \& a/ W3 o/ C+ P' ^
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
" K) j/ Q+ R) |) b; s, c<P>能填满半个天空吗, P’? </P>4 `* ^7 u. a! L2 o" |6 u
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>5 a4 `! q9 c$ w7 Z9 C
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
3 o' R& J% a, G% R<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
: e( y' Y" H5 M7 |<P>我好想看穿你心</P>. u7 x  r9 h$ S- J! k- q$ D6 w
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
% u) U" a6 T# @. S- s9 K<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
1 C7 X0 ?6 p; O+ J% {5 c<P>To prove my love, I’m willing to die</P>& c, l* {' }- v# [. [. T; G$ n' ^
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
- A7 b) @3 O) S+ F( x* G<P>I’m still filled with fear </P>
/ E; Q+ t8 j- i4 J  `6 x! |<P>我仍满心恐惧 </P>% X( m* d% ?% t' C
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
. z, x5 f) D& K% E( q$ i0 g<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
1 w& T0 x2 a8 @; Q<P>I regret not dying</P>
5 t6 v( C' p" X" X1 R7 i" N<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
1 F/ {, d0 R" f" |' ~% L9 l<P>I only have one tongue </P>$ i  Z! M& J- a7 c; u& T! E
<P>我只有一个舌头</P>
8 i4 R$ b1 N) _7 A$ X<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>+ e' }. ~9 W# s) l, }+ B
<P>它不是近于100,000 </P>  E! i* d. P0 |
<P>With such a tongue as yours, </P>
. D# e, k1 ^2 G9 |5 }- S<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>: o" g1 ^1 l; F# Q# G2 H8 l& x8 h
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>1 p8 f* B: z4 X4 a* a
<P>你的话语跟不上它</P>8 [2 G* J; i- g, N3 p
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>0 e8 A9 \+ E5 s
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
$ Z$ e2 M+ r( g% }9 L2 b<P>Rambling on about a thousand words of love</P>3 t  ?4 \: U4 ]% z1 S+ b
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out % e) ~" Y4 r2 D" z4 F: {
6 k* v+ [, S3 P2 u5 @
我请你剖开它 . {, C9 j! b7 V' h4 z" u8 \
: |4 x2 g& V% w! e
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
/ t. O, m. ^% n<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-2 07:38 , Processed in 0.052562 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表