杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42764|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
9 p! l( {" B( p9 W* z+ |
+ f" R" `3 K. _# t# L2 A0 O<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
' @9 }$ c% z$ D3 E+ k/ r
& ?$ G  {9 F! U
6 {$ B4 m  x, Y  {! Y歌词我附在后面。! H% _. s# i4 [: o* V9 U
The moonlight is shining brightly,, J. E. Q  `! L( A* k$ }
Making the sky glitter like gold,8 g4 P' `& @( h) a# w  X) E( R
When I gaze at it, my heart fills with happiness! ?/ d! K; n& Z* }, Q! ?3 _
The moon is shining brightly in my eyes
3 _5 m2 N; z% dThe sky is happy down to its soul
& G' }) C( m+ m: j4 Q4 N" g5 zWith the moon kissing it every night- Q. l' v. @* U
Seeing the sky content with its love, S) C2 |+ E: _% A& e' J
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour* b3 Z- R% ~$ K3 Y+ k! ~0 D6 m
You needn’t fear anything; T) P9 Q3 B! D3 n
My love is filled with happiness, loving you steadily
) \4 b. P5 H. k; U8 O  yEvery other word you utter is love
/ {+ z' f; ?; [, ^4 ?I really want to know just how much you love me
2 C; z7 v- }: c( rI love you I love you with all my heart+ A" V! i) n+ S, m+ W. b/ N5 q: ^: [
Nothing can compare to my love6 V/ @- W8 f5 Y5 c' d
Can it even fill up half the sky, P’?
5 g8 \1 V: v' w6 T2 s5 XThe whole sky couldn’t even reach half my love) L* R6 q$ k; C, }: @
I want so much to see inside your heart
% ?: P! c' q/ |, jI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die1 t: l4 g- g6 B$ b0 \! u1 }$ ^
I’m still filled with fear
* h9 `7 {! f" d% x5 TYour glib answers are like 100 silver tongues
" L0 }5 X$ a& y9 @, b2 k: `8 CI regret not dying
: j/ P8 p3 [( k2 X( }; ~7 ~( pI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000  p5 z) P( ~5 y: y8 f
With such a tongue as yours,# J- T9 B# P6 C+ M* a' L  Z- O( B5 D& J
Your speech can’t even keep up with it& _& T2 b5 s. g& E) k
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# {- S6 g- m! T6 P* u7 nRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 + J' R3 {8 i) C

! x3 ?9 |' V7 U3 b<P>The moonlight is shining brightly, </P>
# I7 T& S! F6 L6 ^<P>月光闪亮 </P>% ]. I! ~& C" n/ }/ S2 I$ g
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
+ x" ?. r. L. l  W$ ]<P>使天空如金子般闪耀 </P>. n, Q% q. a, ~0 L" s/ e# D
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>3 m: m; I3 \) A  i9 m: ~( l
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>! ]* _+ A: d. y( Q. M. e
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>1 e2 O- K( n4 ~, v/ g
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>6 J2 u" o5 w8 r- j, J
<P>The sky is happy down to its soul </P>
% A. x& b' _; E9 u<P>天空也陶醉了 </P>5 k0 t0 ]8 g- v  b' E  K
<P>With the moon kissing it every night </P>5 I( L& Z7 y: P4 e
<P>月亮每晚亲吻它 </P>1 i+ v3 q$ v9 F, {9 E
<P>Seeing the sky content with its love </P>: ~( I; u1 z+ C) Z% P9 J1 Z
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
4 L2 K: H& T  I$ a<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
2 }( {( {  U1 [) C$ x" r# U<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
% u4 I8 c% {' E8 Q1 ~<P>You needn’t fear anything </P>
2 m) o& C7 h# S4 n) l& e<P>你无需担心</P>; S  A; Y2 y" m- ]# g* H( n. S
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>* a5 D; T& e% |! I5 o
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>; `8 |# R5 j0 c3 g+ h3 C" ~  {0 _
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>6 }2 \, u4 F6 k% Y! N! D
<P>你说的每个字都是爱 </P>% s7 M$ \! f! p! j
<P>I really want to know just how much you love me</P>
1 O3 k0 |. P8 a. f( }, j<P>我想知道你爱我有多深 </P>
& K  Y+ v' I1 J<P>I love you I love you with all my heart </P>% M) Q) T& p8 t" Y2 Q; E
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>2 d0 m) }/ L3 I+ {1 W
<P>Nothing can compare to my love</P>
; v1 c: }" y& `( [4 B0 [<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>( m! v% M/ j: ~, f& x
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
* Q, m2 g( |2 q; }# U<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
4 }8 a+ a# g; S" k<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
; k; m* c- \5 I; m<P>整个天空不及我爱的一半</P>
+ L! U) g/ e% m! k5 N# n9 _& e1 c<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>+ U# _) `- a0 M, u
<P>我好想看穿你心</P>& P6 P  F3 \3 z
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
0 F+ j0 O+ E5 r8 j  ^. @* t1 c<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>! Z9 Z1 E7 D1 Y3 K
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
4 B3 Q9 k+ f3 h3 {( P) o/ e<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>8 l3 x7 y8 H% D  P
<P>I’m still filled with fear </P>
' l- g3 E+ y# U<P>我仍满心恐惧 </P>
5 A( V) b/ q# d3 }. l0 O3 M$ i<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>; L4 Z1 C7 L2 j2 z
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>4 n1 ^+ y' P( y1 u: L
<P>I regret not dying</P>3 Q7 x3 U' `$ m) U
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>- W1 @" h4 `& J8 q( U
<P>I only have one tongue </P>
4 U4 ?  E/ N5 y<P>我只有一个舌头</P>
* X$ }+ E  A3 S: b<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>' r3 P8 Y! I# x" ]
<P>它不是近于100,000 </P>9 x, ~# x; Y5 N; b! D& P5 Y, a
<P>With such a tongue as yours, </P>1 f7 J# s+ s' @7 d3 y, y! z
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
2 R8 b  y9 X; }9 n' z1 {% I<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
8 t$ ]% J3 z. h, J+ h<P>你的话语跟不上它</P>8 n* E- b& M' R$ A" Y* b; y0 R% `
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>) {- K. q- K. b3 U& V
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
$ y6 P. |. Z9 A0 g<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
7 _) ?( Z% R% j) N* _<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
1 ^  H3 V/ R8 |* u" A3 g5 F% k+ p1 e  M5 D
我请你剖开它
% J* a8 [& m" y* j
% ?7 Q0 h) s5 v4 y0 ]- K( m; S 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ a3 |  J8 G8 ^) i8 [<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-27 15:19 , Processed in 0.061275 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表