杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55977|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。" r6 C' P! e1 t2 C5 {

8 j. T6 f6 \4 L, ^- M+ n
. n  K! a: I. N2 x<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
" N# f" Z0 B: [. ]" P+ A6 a$ |1 `
, A) K  O; ^4 K3 l/ x
3 c1 v6 ?) R) }4 D2 [/ w$ D我另将歌词附在此。
2 h$ Y/ e( T8 ]  L) T  v  y- C7 C: T: nThe only thing I’ve never revealed to you' B& M2 r. c2 s" B& b
That I’ve concealed within my heart is that I love you
) E0 ]9 w% I6 f  TFrom the first moment we met,
* k$ @( D/ H$ T0 X8 y, M4 FI already loved you with all my heart
2 J4 z1 F1 P+ J- w2 o4 YWe meet and talk everyday,5 D: j. h) P/ E7 f3 u
But we’ve never discussed the matters of the heart# |% t: K2 c+ x1 A/ w& F. g2 X
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 Y* o. I' T! l3 KI would probably know how you feel% H% r2 A" X6 X) _+ W9 R
Love… just the word love
7 y/ y1 {) X3 dWhy is it so difficult to express?
+ |1 X% f5 A0 ^3 }# z1 u5 B  |9 VI want to confess that I love you,0 l& d' E. l2 U4 Y) E8 I2 E7 [
But I never did) d7 ~" i+ l1 O: }( `
One day you’ll probably slip through my fingers4 T. s  d+ ~. x- W$ X4 ?
If today isn’t too late,
+ o9 u7 P; f+ R3 m, J, D7 J, gI want to reveal something my heart has been waiting to confess* c: ?4 f8 W: s  [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  D) G" a* f  l, b, {+ ]/ ~Can I entrust it to you?
& S- |9 l+ N/ m5 GEntrust my love within your heart
8 _8 X8 e6 v; e2 a" f) k* CLove… just the word love  w) g# m* J0 U7 U
Why is it so difficult to express?* n# _0 p) w9 J# B/ F) T- a# p9 F$ S
I want to confess that I love you,/ {0 g/ U) x) ?3 t) [3 B
But I never did
( h1 o- v; ^( M7 ]9 X# M. K4 iOne day you’ll probably slip through my fingers
& n3 s" l: _( B" B, i, F' @( oIf today isn’t too late,2 d  |, j' m7 J  J- W* {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 l- o( J( }3 k& g* ~! M1 b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; ^' ~! L) H+ V% ]/ F4 y2 h) I2 t, X
Can I entrust it to you?- }" h& b2 E' N% G% i/ X" ^5 P
Entrust my love within your heart5 t+ K4 [: |) m- X! Z9 ~! r
Can I entrust it to you?
5 h. X2 {6 Y) x' oEntrust my love within your heart
( I' E  b# n7 z) T! r$ k+ R2 I( m! a8 j0 ^7 i* {6 s8 b
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
* ^4 |1 R" n3 |, f6 t
- o, \' a3 y; K7 `5 Q8 |<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>4 b' P+ S% H3 G3 a& O. p# y
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P># p; r- M* X! ?- {4 C% Y3 I
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
! _5 D6 o7 {: s6 A) i<P>深埋我心底—我爱你 </P>6 M) W% A/ {* [
<P>From the first moment we met, </P>
$ A, C: p, N, x8 d/ e  {! \  W. X<P>从我们相遇的那一刻起 </P>2 S; ?$ ~6 x$ t* V
<P>I already loved you with all my heart </P>
0 J: w" @) E" p! d: ?<P>我已痴心爱上你 </P>
* f* h  D+ m. {  Z<P>We meet and talk everyday, </P>
& a. Q1 f; }# Z2 e<P>我们每日相遇谈话 </P>
$ h( d; V% ~, Z* p<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
4 o0 I0 t5 Z3 M  {9 P1 Y<P>但我们从未谈论心事 </P>6 V, p7 r4 g. R$ E0 Q
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
/ T- l& v4 L) }5 `9 p<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>! ^( N& q5 u3 a. b; b  V% U
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
. }, ]/ g7 }. z0 N* V  O; G<P>也许我能了解你的感受</P>" g4 L% W4 ^5 _6 ^* V/ t+ @
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
9 H8 ?6 n4 T) o# e6 A<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
* \8 V/ P3 e) Z  {( ^( p; B  B<P>Why is it so difficult to express? </P>9 K9 R/ W* Z1 S3 [6 v* C
<P>为何如此难以启齿 </P>6 Q; V# z8 C& ]' u: i6 e) ]
<P>I want to confess that I love you, </P>
# P( k1 C5 z. ~( Z4 A. D<P>我想说我爱你</P>: z; F: v& b# g0 j- b) I$ k
<P>&nbsp;But I never did </P>
: ?- K, t$ b1 @8 {<P>但我不会</P>. i. b# Y2 B3 x+ o' M, d
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>( ]1 L; ?# P, }9 o$ H5 X: A6 V
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
( q7 V! r* t, s5 T3 g: T<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
9 R$ Q, y# [. B$ W<P>如果今天不太晚 </P>& f+ x: j3 K7 l+ r- M1 A
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
/ Z  ^6 s/ [& V) g$ l<P>我期盼吐露心声 </P>
. l$ K  U; C) X' C' L# m) q; W<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
/ M8 o5 O4 \% [* ^<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
1 s/ z- D# M2 x3 P. A% g/ L, o<P>Can I entrust it to you?</P>
+ V3 a& p. I+ G3 w1 o' v<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
; n9 V4 n5 z( n* e0 R<P>Entrust my love within your heart </P>
) i% d1 O  S) L! e<P>把我的爱交付你心 </P>$ F5 i! x3 `, B1 V9 B
<P>Love… just the word love </P>
9 m9 u  P7 b2 T7 g<P>爱, 爱只一个字</P>% V* B6 V- A! F+ ?. E
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>* x5 v6 _9 i8 A) h
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
7 l* M/ |  K2 @/ C" y$ f. |<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
) }1 y& ]- ~2 K: W3 O<P>我想说我爱你 </P>
$ J8 v: V$ U5 y" \0 L; P<P>But I never did </P>0 Q' F$ r- H. Z8 }
<P>但我不会 </P>% Y0 p9 }$ A9 u) U' b6 I0 M* B
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>: U: C  e4 L* f- e) r
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
% G* G9 e, `2 @0 n, X1 O<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>2 P0 l, d: K# [& q
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
2 M6 t. R# j9 l  }. D+ H; ]6 u<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 i* g! d! _  }
<P>我期盼吐露心声 </P>, ~/ M9 ?, A, z2 T) i( R+ w0 z
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
0 |1 V" |/ g2 z3 J1 p$ V<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
7 }! _$ h* U. F4 B<P>Can I entrust it to you?</P>% g1 p8 Z, Q- e
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 [, M9 S" E) k# M: r1 u5 j<P>Entrust my love within your heart </P>/ q3 V1 O$ S; e7 U: x4 C- M: f
<P>把我的爱交付你心 </P>
6 l  d' h/ l* \' ~9 P<P>Can I entrust it to you?</P>
# ^4 q- Q) o0 ^# A: `<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>* T* z0 g; r, {8 D" ^8 C
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>4 z# B# K2 m) h$ k$ q' H
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 T, t5 I/ ]3 `7 ], V( m( p. L
9 C2 ]+ S0 w- G( K4 x* j! u5 P3 V 我凝视你的眼,探寻你的心
5 h5 T8 p) g8 s( z3 Y0 n# s1 R$ x. V6 ?
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,! V: j$ F0 D, Z5 b
) i! r5 S2 l2 n: z
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 % o$ E3 j0 ?( a7 K3 L+ f' `* L

, n) \  u) w  G: [. k3 E" r0 _<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
/ l( j7 F) ~' P# C<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 \( z- i1 l: h4 g7 E9 r$ l<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 11:44 , Processed in 0.104190 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表