杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40960|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
6 u6 s9 p1 c$ S2 L
( y1 E8 i+ l. ?6 T. k1 g<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( }9 e4 [8 |3 D9 X0 t4 h/ U3 O2 M
; K' F1 U/ N4 w7 d+ y6 F
  J  |+ u' `2 F( o$ O4 d
歌词我附在后面。# M- k, i, R* ^7 g; F2 l
The moonlight is shining brightly,
; L2 [6 K3 T1 Z( T! tMaking the sky glitter like gold,8 {/ I/ g+ t' }9 A8 ^6 a* W/ S
When I gaze at it, my heart fills with happiness! U# e9 b% c- D
The moon is shining brightly in my eyes7 ]6 K0 T$ ]! l: f4 L1 v" g! n
The sky is happy down to its soul+ D' k5 [# o2 c* C
With the moon kissing it every night
# ^) Z3 K6 `3 T+ `1 m& DSeeing the sky content with its love* L9 I4 I' \: l( E( X
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour5 V7 I/ W% ]: s6 e3 Y
You needn’t fear anything
% n0 a% h3 b1 b. HMy love is filled with happiness, loving you steadily
$ [' ]0 z$ M/ W0 T4 pEvery other word you utter is love% r% |; i1 o/ n8 v* q/ a" }
I really want to know just how much you love me/ `3 d3 |( b7 n& R, F  x
I love you I love you with all my heart" }5 a$ j" H! S+ v1 e
Nothing can compare to my love
1 T3 i7 U, x3 jCan it even fill up half the sky, P’?3 C. i# B) I' X  X$ P
The whole sky couldn’t even reach half my love
9 p7 q7 A# f- eI want so much to see inside your heart6 x- X) t8 k$ Y
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
, {7 }' X. ]3 S. f! Q8 u- TI’m still filled with fear
, }  w: T' V3 A1 ?; w( eYour glib answers are like 100 silver tongues" L) _. q. t4 d1 @
I regret not dying& \$ C& d) \* t" A0 [$ R+ b
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000, K& j" r  ?4 a& K9 z& p
With such a tongue as yours,! _5 M+ |1 P% p6 m/ X6 g5 U
Your speech can’t even keep up with it
; x, [0 Z) w! l- p0 I9 O) ~3 K% sIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. r) G8 Q% \7 {7 T( qRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
7 D# \3 W5 ?" F$ k' A7 |" i' d% u; e
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
* |% `7 o- Q) p, ~2 [  }<P>月光闪亮 </P>: J; a! |2 E" y6 d, T) o7 ^
<P>Making the sky glitter like gold, </P>' v% ~+ w$ F. E8 |1 Q
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
! x# w9 W# n6 `<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>) F0 E: F* I% y% O6 c! n
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>) C2 d0 E3 ~  R1 w
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
; c  v3 R. U3 q( p: K, k/ s<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>5 h7 G% S  q( g' F# [
<P>The sky is happy down to its soul </P>! x5 Q9 ~) _. _
<P>天空也陶醉了 </P>
( Z3 p8 [" I+ K8 L<P>With the moon kissing it every night </P>$ e' p; o& @3 w0 {. Q3 ~; E; V
<P>月亮每晚亲吻它 </P>- [9 z# W. p0 x  z5 M' m8 g
<P>Seeing the sky content with its love </P>
2 R7 f0 T! m  x7 a5 ?5 }1 I7 e- k<P>看着天空满足于它的爱情</P>' B4 |) [7 C2 G5 v
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>& w( \4 q5 s8 D1 g( K9 Q! ^5 f4 I
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>0 o$ O4 k7 f; d- p# J2 f
<P>You needn’t fear anything </P># [1 b' u( b* L: [, ^6 k
<P>你无需担心</P>, i& z8 @4 d5 K0 @, l' _
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
' Z) B2 t8 `) J! Z  q  {7 S8 r<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
- l& A9 d, i9 Q" R) r<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P># ]9 V, P/ _" n0 i1 y0 Y
<P>你说的每个字都是爱 </P>
/ @. {! z5 s2 Z" d% e0 b<P>I really want to know just how much you love me</P>
2 o( S/ h( Y) U8 Z( A+ B3 F3 k<P>我想知道你爱我有多深 </P>
( p; p* z, u/ B+ C0 b<P>I love you I love you with all my heart </P>
$ l9 o* x" w6 x<P>我爱你,爱你全心全意 </P>/ I( c6 _$ U1 L( s" Q0 k
<P>Nothing can compare to my love</P>- \' G# s; R( n; M4 U( G
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>  s/ N; Q; [( H* V( s  w
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
& ^, y+ Q( C# e' |1 a, M<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
4 ]7 J2 {9 N, M3 n<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>. o1 i8 t% u0 N. h; c2 `6 O
<P>整个天空不及我爱的一半</P>5 L" X. }7 g& Q3 G
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
  W# \- i5 p: @<P>我好想看穿你心</P>
" b  B" B( b) A% Q) r" v3 i<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>+ f) e. V3 o( t0 ?
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
& [! h6 U: n9 u& L' B8 K+ b<P>To prove my love, I’m willing to die</P>) \# ^. R9 {) u; g3 D
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>/ C. ]" ?, T, R+ u* O8 O
<P>I’m still filled with fear </P>6 x& v# L4 c3 L
<P>我仍满心恐惧 </P>
0 Y0 f& {4 }2 Z: e<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>- b; J& U6 }) ^6 ^
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
$ {1 E' Y8 Z1 w$ N* h% B<P>I regret not dying</P>
5 x) y6 i3 [' H" k% Z6 x# U% u9 p  q<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>6 F5 Y- t  }8 i$ ?2 e4 `1 K
<P>I only have one tongue </P>& B& [: }5 {1 k3 U; Z5 I! b
<P>我只有一个舌头</P>
, P2 X2 Q2 W0 C: |* U! Q2 i# t7 m<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>+ c5 \7 q# k1 s0 y3 K
<P>它不是近于100,000 </P>3 Q6 q: P; e1 \' U. l7 a* N( i7 a
<P>With such a tongue as yours, </P>
2 B9 }. B  F8 z  M<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>: [1 h, [4 x, q3 k& r- V+ K
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
5 O) o0 u% _5 c& \) O9 b<P>你的话语跟不上它</P>" ]; q( E" X7 r: P% i
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P># e* _$ d- S) o2 ~' }
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
2 d/ [5 ]) A7 `* A; D( d<P>Rambling on about a thousand words of love</P>. m! x/ ]9 x* P0 s" {( S
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
: ]  t6 W3 U1 R- Y
% g* `8 U9 l+ [# h# D我请你剖开它 ! o& D+ B: {1 r3 y) ]+ P
. D) r' J; F' Q! j
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>, s4 X% v. H# b
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 02:37 , Processed in 0.056377 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表