杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47322|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。' M0 v- ~9 s/ x. ]  }
7 G) ?; H% W; r& Q* j
% c% ]" h$ V# g) M8 g1 z$ ^6 _
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>: q- @# r# T. S1 a: x4 X. L# P

- y3 X: I: ~  H# T
0 z4 _. L- t! u1 g* @8 Y我另将歌词附在此。
; |! J' k/ i2 j; gThe only thing I’ve never revealed to you  p- u, K0 S6 b) u  `( x- \
That I’ve concealed within my heart is that I love you6 M4 l6 o* V5 u+ ?: [
From the first moment we met,
* q: @+ W3 ?( J+ j( ~9 r* w& MI already loved you with all my heart
6 o! g: O: z' @2 oWe meet and talk everyday,
% t$ z1 u0 N( `, P1 pBut we’ve never discussed the matters of the heart& `5 s! W. ?" l1 e+ F" v& v( ]: @
If I gazed into your eyes and searched your soul,9 i5 W5 B1 s* L$ \5 Q: r
I would probably know how you feel
  e- h, w0 g. b) Z) TLove… just the word love1 |/ z  C: J! ~% E
Why is it so difficult to express?
7 V$ A* ~: h; h+ `* w0 E: _I want to confess that I love you,
1 P5 m' m+ n! A7 R* GBut I never did/ v5 \/ |3 Q) D8 Q  ]& V, P
One day you’ll probably slip through my fingers: i1 M6 q, }# V: O/ L
If today isn’t too late,# E  H* F) t4 J. T; h& e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 P0 p" U1 J- t( I# D& P) u7 WI don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ P8 q1 X0 t' A7 WCan I entrust it to you?
! ?; f; ^+ O& R( G* R" V6 yEntrust my love within your heart- z& N2 W- e6 L' Q. y
Love… just the word love
" v$ G2 _2 W2 h; U+ ?! X+ q8 YWhy is it so difficult to express?
6 A% _: G+ u' K  ]I want to confess that I love you,
- Y8 `) E- V& o* WBut I never did9 a" B' O5 h9 l1 c$ |& F8 u& g
One day you’ll probably slip through my fingers* h7 e2 H# @9 l6 j3 E$ I
If today isn’t too late,
4 y1 r7 W8 C4 B) `) g5 s- B0 I/ oI want to reveal something my heart has been waiting to confess
# Z  U+ y3 E, L- ^2 uI don’t want my love to turn into something that will just drift away ( [) |" t* o/ N7 l; f: S* O
Can I entrust it to you?; `: m, K# J: u( {/ J
Entrust my love within your heart
$ V+ z$ o$ G) ]. ?; n9 ]$ YCan I entrust it to you?
- G. b2 W" ]- ~* _Entrust my love within your heart
$ J1 O& S7 C, W% [9 G0 `
# }# O" T* S" _; j$ X- V8 a[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
' ~$ e' v& o/ H4 Q5 x
; ?* `, J8 [& N6 V, d& p, V<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>; h1 t- L, S' g. L" X% L/ F
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
# c2 k2 \! Z$ T+ e4 s8 I<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
, F* y" n4 N. h  m: y0 Y! [<P>深埋我心底—我爱你 </P>7 {! M# w( L6 J5 W& J5 ~3 z
<P>From the first moment we met, </P>' F7 B" e( n8 X7 t7 a1 q( \' }: S
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
$ \9 K- R# o# g0 G<P>I already loved you with all my heart </P>
9 ^5 _% p0 f0 q' i% Z5 c<P>我已痴心爱上你 </P>
% _; E1 ^1 Y+ j1 w<P>We meet and talk everyday, </P>3 i% V6 ~* F; |% g' {' q
<P>我们每日相遇谈话 </P>
( v% J- G# F, n: S4 {( ?<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P># P4 O, Y: v6 u9 ?5 n
<P>但我们从未谈论心事 </P>
1 ~+ ?: [. k1 D, D% `<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P># _/ `" `0 w$ P. W0 ^* u7 z
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>' o! I+ z% V- a; I
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
0 f7 N+ I+ Z5 w. K, j* m& e<P>也许我能了解你的感受</P>
+ P$ c( Z1 \- Y8 r% f% }8 s! j* v<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
# o1 F& ~# l+ q$ C8 V9 L, s<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
) G  K" D$ T% p. Q/ M7 {<P>Why is it so difficult to express? </P>
' E, ~3 X+ ~1 i* C! Y! q; R<P>为何如此难以启齿 </P>; S, `2 a9 x$ }: z) a
<P>I want to confess that I love you, </P># K0 A8 }: [2 k/ i5 x
<P>我想说我爱你</P>+ M; C0 C% H6 a7 C3 V8 J
<P>&nbsp;But I never did </P>% e5 ]6 P4 i- v1 \4 j% J! |
<P>但我不会</P>
0 j3 `% |4 N/ K1 k3 A6 r<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>1 X$ ?0 T, t) N8 C* W0 ?' ]
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
1 [: B, @" A9 R7 H/ z' z, K0 D& d- p" e<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>3 e' a" e" d& w% H
<P>如果今天不太晚 </P>: Q: Y+ Y" X0 G. ]3 u
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
% v0 V$ e" b+ A3 z* I' m" @- {  e<P>我期盼吐露心声 </P>" ~& O% r! T: z
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>2 H& [+ O/ W8 ~8 C; [5 ~- _+ Y' m  K
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ t" q$ L2 b6 `4 M<P>Can I entrust it to you?</P>; W0 P9 Y! \5 e+ H3 ]
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>) p" w# `6 }4 i5 c
<P>Entrust my love within your heart </P>
' l& I5 R" j# T5 m! M; p<P>把我的爱交付你心 </P># D5 K. M5 I: i
<P>Love… just the word love </P># _* B( Z8 d6 E$ ^9 W; P, p2 c- I: V
<P>爱, 爱只一个字</P>* V: a" l3 ^# y
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
! s6 l, O0 \( L, U<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
; m9 |7 i0 u9 b, k9 ~7 ~% K2 g. K" }<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
( i0 z1 h, ]3 F2 f<P>我想说我爱你 </P>! X/ _( P7 M$ w& H3 k$ G1 O
<P>But I never did </P>; h' C3 V0 o8 w
<P>但我不会 </P>3 e* _5 d3 p9 P
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>. X! e* M4 {+ M
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>3 P* ]& s! T7 O2 ]
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
% l3 F2 q6 L. ]5 P1 L  ~. ?<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>- c; F( o- K0 a+ P
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 w( Z- s9 ]: y5 f
<P>我期盼吐露心声 </P>
  ^! T# {8 k4 |; F0 \$ `<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>2 u) P! |6 j1 b* }1 i& Q5 K
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>2 d% {$ x# T7 x
<P>Can I entrust it to you?</P>
/ Y# v9 e) D8 X" B7 O: @' B<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
: E& ^" }$ p% a& u8 n; b<P>Entrust my love within your heart </P># H8 v2 F: I4 n8 U. z! m4 \; Q, h
<P>把我的爱交付你心 </P>
" @$ a6 i+ j" P<P>Can I entrust it to you?</P>
, H/ ~: z- p5 @. c) `" I3 e<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
7 V0 w( J0 E1 q; Q+ F<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
* A3 Z. L6 Q9 H' R# s, q9 T/ N<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! Z7 Q# A. O" n" p; s' g* w: j# |# ]
我凝视你的眼,探寻你的心
8 Z3 q# d# g2 g9 w9 a! Z- `* b
$ [1 O. a1 Y* Q3 q5 ^) y8 n$ r这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
) ?  `5 x. ]' A* A. _# L  r" [2 b. \" J0 i& G$ A  f( R  g9 k1 _
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 8 J. m6 K" t5 B

: H0 K. T% m" ~! `7 z6 @9 @$ v+ T* Y<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>/ [0 \* }% \, u8 }" c3 l! H+ q
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
8 K% m3 s; G2 p<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-13 02:38 , Processed in 0.051802 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表